"اجتماع عقد مع" - Translation from Arabic to French

    • une réunion avec
        
    • d'un entretien avec
        
    • une réunion tenue avec
        
    • d'une rencontre avec
        
    • un entretien au
        
    Au cours d'une réunion avec le Groupe, le Directeur général de cette société n'a voulu fournir aucun renseignement. UN ولم يكن مدير تلك الشركة الإداري راغبا، أثناء اجتماع عقد مع الفريق، في تزويده بأي معلومات.
    A la suite d'une réunion avec le PAC, le Gouvernement avait convenu que les dirigeants du PAC seraient relâchés et que ceux qui faisaient l'objet d'accusations seraient immédiatement inculpés. UN وفي أعقاب اجتماع عقد مع حزب مؤتمر الوحدويين الافريقيين وافقت الحكومة على الافراج عن قادة الحزب وعلى أن توجه اتهامات على الفور الى من يتعين عليهم الرد على دعاوى معينة.
    Déclaration faite le 24 septembre 1994 par les Ministres des affaires étrangères des cinq membres permanents du Conseil de sécurité à l'issue d'une réunion avec le UN بيان صادر في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ عن وزراء خارجية الدول الخمس الدائمة العضوية بمجلس اﻷمن عقب اجتماع عقد مع اﻷمين العام
    En dépit d'un entretien avec le maire de Campinas, cette action n'avait débouché sur aucun résultat tangible lors de la mission du Rapporteur spécial. UN ورغم اجتماع عقد مع عمدة كابيناس، لم يتحقق شيء بشأن موعد مهمة المقررة الخاصة.
    Lors d'une réunion tenue avec des hauts responsables du Fatah dans la bande de Gaza, le chef de corps de la zone sud, le général de division Matan Vilna'i, a promis de libérer plusieurs dizaines de Palestiniens qui avaient été arrêtés peu de jours auparavant, de rouvrir plusieurs maisons qui avaient été murées, de réduire le nombre des barrages routiers et de diminuer le nombre des soldats postés dans les zones fortement peuplées. UN وفي اجتماع عقد مع شخصيات بارزة من فتح في قطاع غزة، وعد العميد ماتان فيلناي قائد المنطقة الجنوبية بإطلاق سراح عشرة من الفلسطينيين الذين تم اعتقالهم في اﻷيام اﻷخيرة، وإعادة فتح عدة منازل، وتخفيض عدد الحواجز وتخفيض عدد القوات في المناطق المأهولة بالسكان.
    Lors d'une rencontre avec Samir Sanbar, Sous-Secrétaire général à l'information, le Comité de coordination a reçu l'assurance que la question du NOMIC ne serait pas examinée lors des réunions de l'année 1997. UN وفي اجتماع عقد مع سمير صنبر، الأمين العام المساعد لشؤون الإعلام، تلقت لجنة التنسيق تأكيدات بأن مسألة النظام العالمي الجديد للإعلام والاتصال لن تثار في اجتماعاتها لعام 1997.
    21. Dans une réunion avec le chef du Harakat-e-Islami, l'Ayatollah Assef Mohseini, plusieurs noms supplémentaires ont été présentés au chef de la Mission spéciale. UN ٢١ - وفي اجتماع عقد مع آية الله عاصف محسني زعيم الحركة اﻹسلامية، أُعطي رئيس البعثة الخاصة عدة أسماء إضافية.
    Au cours d'une réunion avec le Groupe d'experts, le Ministre des finances, auquel la Direction générale des douanes fait rapport, a accepté de faciliter à l'avenir les échanges d'informations avec le Bureau des douanes de l'aéroport. UN وخلال اجتماع عقد مع الفريق، وافق وزير المالية، الذي تخضع المديرية العامة للجمارك لإشرافه في نهاية المطاف، على تيسير تبادل المعلومات مع مكتب الجمارك في المطار.
    52. Lors d'une réunion avec le Représentant spécial, en janvier 1999, des membres du Comité cambodgien des droits de l'homme ont exposé les premières dispositions prises en vue de la réforme — laquelle s'impose à l'évidence — de l'appareil policier. UN ورفض الإفراج عنها حتى يدفع المبلغ. 52- وفي اجتماع عقد مع الممثل الخاص في كانون الثاني/يناير 1999، بينت اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان التدابير الأولى المتخذة في سبيل إصلاح جهاز الشرطة.
    11. Le 25 novembre 2004, le Rapporteur spécial a pris part à une réunion avec le Comité contre la torture, destinée à renforcer la collaboration entre les deux mécanismes. UN 11- وشارك المقرر الخاص بتاريخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في اجتماع عقد مع لجنة مناهضة التعذيب بهدف تعزيز التعاون بين الآليتين.
    Ces modifications ont été examinées lors d'une réunion avec le HCR et la MINURSO tenue à Genève le 22 juin et fait l'objet d'échanges de correspondance entre le HCR et le Gouvernement marocain. UN ونوقشت تلك التعديلات في اجتماع عقد مع المفوضية والبعثة بجنيف في 22 حزيران/يونيه، وكانت موضع مراسلات خطية بين المفوضية والحكومة المغربية.
    Lors d'une réunion avec le Ministre de l'intérieur le 27 août, le Groupe d'experts a appris que le Gouvernement ivoirien avait créé, avec le concours de la Banque mondiale, l'Unité de lutte contre le racket. UN 76 - وفي اجتماع عقد مع وزير الداخلية في 27 آب/أغسطس، علم الفريق أن حكومة كوت ديفوار أنشأت، بدعم من البنك الدولي، وحدة لمكافحة أعمال الابتزار.
    Lors d'une réunion avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) le 5 août, le nouveau Ministre de la justice a souligné les efforts faits par le nouveau Gouvernement pour réorganiser les cellules afin de faire concorder leurs objectifs avec ceux de la WACI. UN وأوجز وزير العدل الجديد، في اجتماع عقد مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في 5 آب/أغسطس، الجهود التي تبذلها الحكومة الجديدة لتجديد الوحدة من أجل مواءمتها مع أهداف مبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    Des dirigeants du Parti ont reconnu, lors d'une réunion avec des membres du HautCommissariat et de l'UNICEF qui a eu lieu le 24 août, que, < < pour de bonnes raisons > > , le Parti comptait des milliers d'enfants, mais ils ont systématiquement nié que ceuxci soient impliqués dans les activités de l'Armée populaire de libération, malgré des preuves du contraire. UN واعترفت قيادة الحزب الشيوعي النيبالي، في اجتماع عقد مع المفوضية واليونيسيف في 24 آب/أغسطس، أن الحزب الشيوعي الماوي يضم " لأسباب وجيهة " الآلاف من الأطفال، بيد أن قيادة الحزب نفت باستمرار وجودهم في جيش التحرير الشعبي على الرغم من الشواهد التي تدل على عكس ذلك.
    Les représentants du Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont indiqué qu'une réunion avec les États parties avait eu lieu en mai 2005 afin d'examiner le projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et les méthodes de travail du Comité. UN 7 - وأشار أعضاء لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى اجتماع عقد مع الدول الأعضاء في أيار/مايو 2005 ونوقش فيه البرتوكول الاختياري المقترح للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأسلوب عمل اللجنة.
    32. Lors d'une réunion avec le Représentant spécial, le 18 mai 1999, le Premier Ministre a abordé la possibilité de constituer un tribunal " mixte " , soulevé la question du mécanisme qui serait utilisé pour désigner des juges et procureurs étrangers et demandé s'il serait possible que ce soit le Secrétaire général qui procède à ces désignations. UN 32- وبحث رئيس الوزراء إمكانية إجراء محاكمة " مختلطة " في اجتماع عقد مع الممثل الخاص في 18 أيار/مايو 1999 أثار خلاله مسألة آلية تعيين قضاة ومحققين أجانب. وتساءل عما إذا كان يمكن للأمين العام أن يقوم بهذه التعيينات.
    Le 21 septembre, à une réunion avec le Bureau du Haut-Représentant, le Ministre de l'intérieur de la Republika Srpska a toutefois déclaré que cette dernière entendait continuer de respecter les dispositions de la lettre du Président du Conseil de sécurité, et une autre réunion encourageante a eu lieu en octobre. UN غير أنه في اجتماع عقد مع مكتب الممثل السامي في 21 أيلول/سبتمبر أبدت وزارة الداخلية لجمهورية صربسكا استعدادها لإظهار امتثالها المتواصل لمقتضيات الرسالة الرئاسية حيث تلى ذلك عقد اجتماع إيجابي آخر في تشرين الأول/أكتوبر.
    Le 14 janvier, lors d'un entretien avec mon Représentant spécial, M. Albert Tévoedjré, le Secrétaire général des Forces nouvelles, M. Guillaume Soro, a réaffirmé la volonté de son mouvement de continuer à siéger au Gouvernement de réconciliation nationale, dans lequel il voyait le principal organe de mise en application des dispositions de l'Accord de Linas-Marcoussis. UN وفي اجتماع عقد مع ممثلي الخاص، ألبـيـر تيفوجري، في 14 كانون الثاني/يناير، أكد غيــوم سـورو، الأمين العام للقوات الجديدة مجـددا التزام حركته بالبقاء في حكومة المصالحة الوطنية، بصفتها المحفل الرئيسي لتنفيذ أحكام اتفاق لينا - ماركوسي.
    Lors d'une réunion tenue avec des journalistes à Novo-Ogaryovo le 18 janvier 2012, le Premier Ministre russe et candidat à la présidence, Vladimir Poutine, a de nouveau évoqué la question des relations entre la Géorgie et la Russie. UN أثناء اجتماع عقد مع الصحفيين في نوفو - أوغاريوفو في 18 كانون الثاني/يناير 2012، أشار رئيس الوزراء الروسي والمرشح لرئاسة الجمهورية، فلاديمير بوتن، مرة أخرى إلى موضوع العلاقات بين جورجيا وروسيا.
    Le 5 septembre, au cours d'une rencontre avec le BINUGBIS en vue d'examiner la question de l'impunité, le nouveau Procureur général a sollicité une aide technique internationale pour lutter contre l'impunité en Guinée-Bissau. UN وخلال اجتماع عقد مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو يوم 5 أيلول/سبتمبر لاستعراض مسألة الإفلات من العقاب، التمس المدعي العام الجديد الدعم التقني الدولي من أجل مكافحة الإفلات من العقاب في غينيا - بيساو.
    Lors d'un entretien au Ministère tchadien de la justice en mars 2008, le Groupe d'experts a été informé que la résolution 1672 (2006) avait été pleinement appliquée par le Gouvernement. UN 47 - في اجتماع عقد مع وزارة العدل في تشاد في آذار/مارس 2008، أحيط الفريق علما بأن حكومة تشاد نفذت القرار 1672 (2006) تنفيذا تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more