"اجتماع على المستوى الوزاري" - Translation from Arabic to French

    • une réunion au niveau ministériel
        
    • une réunion ministérielle
        
    Son groupe proposait de convoquer une réunion au niveau ministériel sur la coopération en matière de transport en transit. UN وقال إن مجموعته تقترح عقد اجتماع على المستوى الوزاري بشأن التعاون في ميدان النقل العابر.
    À cet égard, l'Indonésie envisage la tenue d'une réunion au niveau ministériel sur la gestion de la dette en particulier, notamment en ce qui concerne les pays à faible revenu gravement endettés. UN وفي هذا الصدد تنظر اندونيسيا في إمكانية عقد اجتماع على المستوى الوزاري بشأن إدارة الدين، ولا سيما في البلدان ذات الدخل المخفض المثقلة بالديون.
    Par ailleurs, une réunion au niveau ministériel de pays riverains du Pacifique, avec la participation de fonctionnaires responsables du secteur des entreprises, doit être organisée courant 1994 en vue d'examiner diverses questions, dont la création d'un forum permanent de coopération entre les pays en développement riverains du Pacifique. UN وفي تطور آخر، من المقرر أن يُنظﱠم خلال عام ١٩٩٤ اجتماع على المستوى الوزاري لبلدان حوض المحيط الهادئ، باشتراك الموظفين المسؤولين عن قطاعات المؤسسات، وذلك لمناقشة مختلف المسائل، بما فيها تكوين محفل دائم للتعاون فيما بين البلدان النامية في حوض المحيط الهادئ.
    Tout en gardant à l'esprit la possibilité d'accueillir une troisième conférence, le Japon envisage de tenir une réunion ministérielle de haut niveau avant la fin de l'année fiscale 2001. À cet égard, nous aimerions demander l'aide d'autres pays et organisations concernés. UN واليابان، إذ تأخذ إمكانية استضافة مؤتمر ثالث في الحسبان، تدرس إمكانية عقد اجتماع على المستوى الوزاري قبل نهاية السنة المالية 2001، وتود أن تطلب تعاون البلدان والمنظمات المعنية.
    En conséquence, une réunion ministérielle du Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix a été organisée le 30 mai 1997 à Sintra (Portugal) et les autorités de Bosnie-Herzégovine y ont été invitées. UN ونتيجة لذلك، عقد في سنترا بالبرتغال يوم ٣٠ أيار/ مايو اجتماع على المستوى الوزاري للمجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ اتفاق السلام، دعيت لحضوره السلطات في البوسنة والهرسك.
    6. Au milieu de l'année 1999, une réunion au niveau ministériel a rassemblé à Bamako (Mali) les parties prenantes régionales du massif du FoutaDjallon. Elles ont pris des décisions importantes concernant, entre autres : UN 6- في منتصف عام 1999، عُقد اجتماع على المستوى الوزاري في باماكو، مالي، ضم أصحاب المصلحة في منطقة فوتا - جالون وصدرت عنه قرارات هامة من بينها ما يلي:
    Ils ont recommandé la tenue d'une réunion au niveau ministériel avant la Conférence en vue de procéder à un échange de vues et de coordonner la position de leurs pays respectifs sur les questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence. UN وأوصوا بعقد اجتماع على المستوى الوزاري قبل انعقاد المؤتمر ليكون بمثابة منتدى لتبادل الآراء وتنسيق مواقف بلدانهم بشأن المسائل التي سيعالجها المؤتمر.
    Afin que cette optique prévale au stade de la formulation des stratégies et de la prise de décisions, la Commission mondiale recommandait plusieurs mesures, dont l'organisation d'une réunion au niveau ministériel sur les politiques culturelles, prévue en 1998. UN ومن أجل إدراج هذا التفكير في السياق العام للسياسات وعمليات اتخاذ القرارات، أوصت اللجنة العالمية باتخاذ عدة إجراءات، منها تنظيم اجتماع على المستوى الوزاري في عام ٨٩٩١ يتناول السياسات الثقافية.
    une réunion au niveau ministériel rassemblant des représentants de quatre pays d'Asie du Sud, organisée en coopération avec la Banque mondiale, a abouti à la création d'un Groupe de travail sur la population et la planification familiale pour l'Asie du Sud. UN وعقد، بالتعاون مع البنك الدولي، اجتماع على المستوى الوزاري لموظفين من بلدان جنوب آسيا أفضى إلى إنشاء فريق عامل معني بالسكان وتنظيم اﻷسرة في جنوب آسيا.
    Le Gouvernement yougoslave invite donc le Gouvernement albanais à se montrer disposé à coopérer et, en premier lieu, à accepter la proposition de tenir d'urgence une réunion de la Commission principale mixte yougoslave- albanaise des incidents frontaliers, puis une réunion au niveau ministériel. UN ولذلك فإن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدعو حكومة ألبانيا الى إبداء استعدادها للتعاون، وكخطوة أولى، الى قبول الاقتراح الداعي الى عقد اجتماع عاجل للجنة الرئيسية المشتركة بين الدول لحوادث الحدود وعقد اجتماع على المستوى الوزاري بعد ذلك.
    Pris acte de l'intention de l'Administrateur de poursuivre des consultations avec tous les partenaires pour voir s'ils sont intéressés par la convocation d'une réunion au niveau ministériel pour examiner la situation financière de l'organisation dans les meilleurs délais, compte tenu de toutes les observations formulées à ce sujet lors de la présente session; UN وأحاط علما بعزم مدير البرنامج على متابعة المشاورات مع جميع الشركاء لاستطلاع مدى اهتمام كل منهم بعقد اجتماع على المستوى الوزاري لمعالجة الوضع التمويلي الراهن للمنظمة في أقرب موعد مناسب مع مراعاة جميع التعليقات المبداة بشأن تلك المسألة خلال الدورة الحالية.
    Pris acte de l'intention de l'Administrateur de poursuivre des consultations avec tous les partenaires pour voir s'ils sont intéressés par la convocation d'une réunion au niveau ministériel pour examiner la situation financière de l'organisation dans les meilleurs délais, compte tenu de toutes les observations formulées à ce sujet lors de la présente session; UN كما أحاط علما بعزم مدير البرنامج على متابعة المشاورات مع جميع الشركاء لاستطلاع مدى اهتمام كل منهم بعقد اجتماع على المستوى الوزاري لمعالجة الوضع التمويلي الراهن للمنظمة في أقرب موعد مناسب مع مراعاة جميع التعليقات المبداة بشأن تلك المسألة خلال الدورة الحالية.
    Pris acte de l'intention de l'Administrateur de poursuivre des consultations avec tous les partenaires pour voir s'ils sont intéressés par la convocation d'une réunion au niveau ministériel pour examiner la situation financière de l'organisation dans les meilleurs délais, compte tenu de toutes les observations formulées à ce sujet lors de la présente session; UN كما أحاط علما بعزم مدير البرنامج على متابعة المشاورات مع جميع الشركاء لاستطلاع مدى اهتمام كل منهم بعقد اجتماع على المستوى الوزاري لمعالجة الوضع التمويلي الراهن للمنظمة في أقرب موعد مناسب مع مراعاة جميع التعليقات المبداة بشأن تلك المسألة خلال الدورة الحالية.
    Les chefs d'État ont condamné ceux qui continuaient à fournir des armes aux factions armées dans la région de l'Ituri, ce qui se traduisait par une escalade de la violence et une aggravation des souffrances de la population, et sont convenus d'organiser à Luanda une réunion au niveau ministériel sur l'application de ce qui avait été convenu. UN وأدان أصحاب الفخامة أولئك الذين ما زالوا يزوِّدون الفصائل المسلحة بالأسلحة في منطقة إيتوري، مما أسفر عن تصعيد العنف والمعاناة الإنسانية، واتفقوا أيضا على عقد اجتماع على المستوى الوزاري لتنفيذ ما اتـُّـفق عليه على أن يعقد في 14 شباط/فبراير 2003 في لواندا.
    :: une réunion ministérielle prévue en 2014, puis tous les deux ans, pour examiner les progrès accomplis, actualiser les indicateurs, évaluer les besoins en ressources et renouveler les engagements pris à l'échelle internationale. UN o عقد اجتماع على المستوى الوزاري في عام 2014 ومرة كل سنتين بعد ذلك لاستعراض التقدم المحرز واستكمال المؤشرات وتقييم الاحتياجات من الموارد وتجديد الالتزامات الدولية.
    En outre, en septembre 2012, le Canada a organisé conjointement une réunion ministérielle des < < amis du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires > > à New York en marge des réunions de haut niveau de l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك شاركت كندا، في أيلول/سبتمبر 2012، في استضافة اجتماع على المستوى الوزاري لأصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على هامش اجتماعات الجمعية العامة الرفيعة المستوى في نيويورك.
    Le 27 septembre 2013 également, une réunion ministérielle de soutien à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) s'est tenue en marge de l'Assemblée générale. UN وفي 27 أيلول/سبتمبر 2013 أيضا، عقد اجتماع على المستوى الوزاري لمؤيدي وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) على هامش الجمعية العامة.
    4. Prend note de la tenue à Islamabad, le 8 novembre 2000, d'une réunion ministérielle sur l'énergie et le pétrole, qui a notamment abouti à l'adoption d'une déclaration commune et d'un plan d'action pour la coopération dans le secteur de l'énergie et du pétrole dans la région de l'Organisation de coopération économique pour la période allant de 2001 à 2005 ; UN 4 - تحيط علما بعقد اجتماع على المستوى الوزاري بشأن الطاقة والنفط في إسلام أباد في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تمخض في جملة أمور، عن صدور بيان مشترك وإقرار خطة عمل من أجل التعاون في مجال الطاقة والنفط في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي خلال الفترة 2001-2005؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more