"اجتماع فني" - Translation from Arabic to French

    • une réunion technique
        
    • la réunion technique
        
    • réunion technique de
        
    • réunion technique organisée
        
    En outre, ils ont décidé d'organiser une réunion technique au Costa Rica au cours du second semestre de 1997 et une troisième conférence régionale sur les migrations devrait se tenir à Ottawa (Canada) dans le deuxième trimestre de 1998. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الدعوة إلى عقد اجتماع فني في كوستاريكا خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٧ وإلى مؤتمر إقليمي ثالث معني بالهجرة تقرر عقده في أوتاوا في الربع الثاني من عام ١٩٩٨.
    Le FNUAP a également pris part à une réunion technique organisée par l'Agency for International Development des États-Unis et la Fédération internationale pour la planification familiale sur l'évaluation des programmes de santé en matière de reproduction. UN كما ساهم الصندوق في اجتماع فني رعته وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، وتناول تقييم برامج الصحة اﻹنجابية.
    Le FNUAP a également pris part à une réunion technique organisée par l'Agency for International Development des États-Unis et la Fédération internationale pour la planification familiale sur l'évaluation des programmes de santé en matière de reproduction. UN كما ساهم الصندوق في اجتماع فني رعته وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، وتناول تقييم برامج الصحة اﻹنجابية.
    Entre-temps, les pourparlers se sont poursuivis concernant la démarcation de la frontière des sections restantes non résolues (environ 3 % de la longueur totale de la frontière), la réunion technique la plus récente sur la démarcation ayant été tenue du 27 au 29 août à Jakarta. UN 20 - وفي أثناء ذلك، تواصلت المناقشات بشأن ترسيم الحدود في المناطق المتبقية التي لم يفصل فيها (حوالي 3 في المائة من المسافة الإجمالية للحدود)، وعقد آخر اجتماع فني بشأن ترسيم الحدود في الفترة من 27 إلى 29 آب/أغسطس في جاكارتا.
    réunion technique de haut niveau des autorités chargées de la gestion des ressources en eau aux Caraïbes UN اجتماع فني رفيع المستوى للسلطات في منطقة البحر الكاريبي المسؤولة عن إدارة الموارد المائية.
    L'UNICEF s'est également joint aux membres de l'initiative pour une maternité sans risques pour marquer le dixième anniversaire de l'initiative par une réunion technique tenue à Sri Lanka sur la maternité sans risques. UN واشتركت اليونيسيف أيضا مع أعضاء مبادرة اﻷمومة المأمونة في الاحتفال بالذكرى العاشرة للمبادرة، وذلك في اجتماع فني عقد في سري لانكا بشأن اﻷمومة المأمونة.
    Par ailleurs, une réunion technique sur la mesure de l'égalité des sexes au niveau de l'entreprenariat a été organisée à New York les 5 et 6 décembre 2013. UN 16 - بالإضافة إلى ذلك، عُقد اجتماع فني لقياس مباشرة الأعمال الحرة من منظور جنساني، وذلك في نيويورك يومي 5 و 6 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    une réunion technique doit se tenir à Bujumbura en février pour faire le point sur la concrétisation de ces engagements. UN ومن المقرر عقد اجتماع فني في بوجمبورا في شباط/فبراير لمتابعة هذه الالتزامات.
    une réunion technique du Groupe de travail spécial sera convoquée entre la cinquième session du Comité et la huitième session de la Conférence des Parties pour faciliter les progrès et l'achèvement rapide des travaux. UN وسيُعقد بعدها اجتماع فني للفريق العامل بين الدورة الخامسة للجنة والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف بغية تيسير تقدم الأعمال وسرعة إنجازها.
    Ces résultats ont été discutés et analysés lors d'une réunion technique tenue préalablement à la réunion gouvernementale durant laquelle la Déclaration de Cartagena de Indias et la Proposition régionale pour l'élaboration de lignes d'action en faveur des familles d'Amérique latine et des Caraïbes ont finalement été adoptées. UN وتمت مناقشة وتحليل النتائج التي تم التوصل اليها في اجتماع فني عقد قبل الاجتماع الحكومي الدولي الذي اعتمد أخيرا إعلان قرطاجنة والمقترح اﻹقليمي لوضع مبادئ عمل توجيهية لدعم أسر أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En avril 1997, l’Organisation mondiale de la santé (OMS), qui est le chef de file du Groupe de travail de l’Équipe spéciale sur la santé en matière de reproduction, a organisé une réunion technique sur les indicateurs de la santé en matière de reproduction susceptibles d’être suivis à l’échelle mondiale. UN ٥ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٧، قامت منظمة الصحة العالمية، الوكالة الرائدة في الفريق العامل المعني بالصحة اﻹنجابية التابع لفرقة العمل، بتنظيم اجتماع فني بشأن مؤشرات الرصد العالمي للصحة اﻹنجابية.
    :: De se féliciter de l'offre du Gouvernement mexicain d'accueillir une réunion technique de haut niveau à la fin du mois de mai sur la question du transfert de technologie dans le secteur de l'agriculture et de l'élevage. UN :: الموافقة على عرض حكومة المكسيك عقد اجتماع فني رفيع المستوى في أواخر شهر أيار/مايو بهدف تناول مسألة نقل التكنولوجيا في القطاع الزراعي.
    La mise en oeuvre de l'accord entre le Brésil et le Paraguay visant à faciliter le contrôle des armes à feu, signé en 1996, a été l'occasion d'une réunion technique sur le trafic d'armes, qui s'est tenue à Asunción en novembre 2000. UN وقد أدى تنفيذ اتفاق وُقع في عام 1996 بين البرازيل وباراغواي بشأن تسهيل مراقبة تجارة الأسلحة النارية، إلى عقد اجتماع فني بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة، في أسونسيون في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    une réunion technique a eu lieu en juillet 2008, à Kobe, à laquelle ont participé des fonctionnaires d'ONU-Habitat et du Centre de l'OMS à Kobe, ainsi que des conseillers régionaux de l'OMS et des représentants d'institutions partenaires telles que l'United States Agency for International Development (USAID), des institutions de recherche et des ONG s'occupant des questions de santé. UN 70 - وعقد اجتماع فني في كوبي، اليابان، في تموز/يوليه 2008، جمع بين موظفي الموئل ومركز كوبي التابع لمنظمة الصحة العالمية والمستشارين الإقليميين لمنظمة الصحة العالمية، والمؤسسات الشريكة مثل وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، ومؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة.
    Cet atelier présentait la caractéristique unique d'être à la fois une réunion technique et un stage de formation pour des spécialistes africains du VIH/sida venus des pays les plus touchés par l'épidémie. UN وكانت حلقة العمل هذه مزيجـا فريـدا من نوعـه إذ اشتملت على اجتماع فني وعلى نشاط تدريبي لأخصائيين أفارقة يعملون في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وينتمون إلى أكثر البلدان إصابة بهذا الوباء.
    À la suite d'une décision prise par le groupe < < six plus deux > > en février 2000 et de l'examen consacré à la question par le Conseil de sécurité en mars 2000, une réunion technique relative au problème des drogues provenant d'Afghanistan et aux incidences régionales de ce phénomène s'est tenue à Vienne du 8 au 10 mai 2000. UN 73 - وعملا بقرار اتخذه فريق " الستة + اثنين " في شباط/ فبراير 2000 وباستعراض أجراه مجلس الأمن لهذه المسألة في آذار/مارس 2000، عُقد اجتماع فني بشأن المخدرات الآتية من أفغانستان وآثارها الواسعة النطاق على المنطقة في فيينا خلال الفترة من 8 إلى 10 أيار/ مايو 2000.
    13. Recommande à la Commission des droits de l'homme de demander au Conseil économique et social d'autoriser le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à organiser une réunion technique de trois jours, immédiatement avant la dix—septième session du Groupe de travail sur les populations autochtones, consacrée à l'évaluation à mi—parcours de la Décennie; UN ٣١- توصي بأن تطلب لجنة حقوق اﻹنسان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن لمكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بتنظيم اجتماع فني لمدة ثلاثة أيام يُعقد مباشرة قبل الدورة السابعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين من أجل إجراء استعراض منتصف الفترة للعقد؛
    227. la réunion technique sur les liaisons de transit de l'Asie centrale avec les marchés mondiaux, tenue à Ankara (Turquie) du 7 au 9 novembre 1995, a défini un programme de réforme propre à améliorer les systèmes de transport en transit dans la région, une grande place étant accordée à la conclusion d'un accord—cadre sur le transport en transit. UN ٧٢٢- وقد عقد في أنقرة بتركيا، في الفترة من ٧ إلى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩٩١ اجتماع فني بشأن وصلات النقل العابر في آسيا الوسطى مع اﻷسواق العالمية. وقام الاجتماع برسم الخطوط العريضة لبرنامج لﻹصلاحات يهدف الى تحسين نظم النقل العابر في آسيا الوسطى. ونظر في أمر عقد إطاري بشأن النقل العابر ليكون حجر الزاوية لهذا البرنامج اﻹصلاحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more