"اجتماع مائدة مستديرة عن" - Translation from Arabic to French

    • une table ronde sur
        
    • une table ronde thématique sur
        
    • table ronde sur l
        
    une table ronde sur les responsabilités et les suites judiciaires par rapport à l'Holocauste est également organisée en partenariat avec l'Association internationale du barreau. UN ويجري أيضا تنظيم اجتماع مائدة مستديرة عن العدالة والمساءلة بعد محرقة اليهود بالاشتراك مع رابطة المحامين الدولية.
    une table ronde sur l’établissement de partenariats avec la société civile, organisée à Dhaka, a par ailleurs fait le point de l’application du Programme d’action. UN وقد استعرض اجتماع مائدة مستديرة عن التشارك مع المجتمع المدني، عقد في دكا، تنفيذ برنامج العمل.
    Il a en outre informé le Groupe de travail que les groupes qui appuyaient sa déclaration avaient proposé d'accueillir une table ronde sur les droits collectifs. UN كما أبلغ الفريقَ العامل بأن المجموعات التي تؤيد البيان عرضت استضافة اجتماع مائدة مستديرة عن الحقوق الجماعية.
    une table ronde sur les autochtones et la santé s'est également tenue. UN كما عقد اجتماع مائدة مستديرة عن السكان اﻷصليين والصحة.
    À ses 21e et 22e séances, le 9 juillet, le Conseil a tenu deux dialogues interactifs sur le thème < < Responsabilité, transparence et développement durable : transformer les difficultés en occasions à saisir > > , qui ont été suivis d'une table ronde thématique sur la mise en œuvre de politiques macroéconomiques permettant la création d'emplois. UN 106 - في الجلستين 21 و 22، المعقودتين في 9 تموز/يوليه، عقد المجلس حوارين تفاعليين عن موضوع " المساءلة والشفافية والتنمية المستدامة: تحويل التحديات إلى فرص " تلاهما اجتماع مائدة مستديرة عن " تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الفعالة لتهيئة فرص للعمل " .
    La Slovénie a organisé une table ronde sur l’épanouissement individuel continu et sur les conséquences de modes de vie malsains; alors que le Panama a organisé un concours de rédaction dans les écoles secondaires sur le lien entre le mode de vie et la santé au troisième âge. UN وعقدت سلوفينيا اجتماع مائدة مستديرة عن تنمية الفرد مدى الحياة ونتائج أنماط العيش غير الصحية، ونظمت بنما مسابقة أدبية في المدارس الثانوية عن العلاقة بين نمط العيش والصحة في سنوات العمر المتأخرة.
    Il a également organisé, conjointement avec le Pacte mondial des Nations Unies, une table ronde sur l'investissement responsable dans la région des Grands Lacs, tenue à Addis-Abeba en juin 2014. UN وبالتعاون مع الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، عقد المكتب أيضا اجتماع مائدة مستديرة عن الاستثمار المسؤول في منطقة البحيرات الكبرى في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2014.
    une table ronde sur le thème " Le désarmement dans les conflits armés " , organisée par le Département des affaires de désarmement, aura lieu le mardi 1er octobre 2002 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 4. UN تنظم إدارة شؤون نزع السلاح اجتماع مائدة مستديرة عن موضوع " دور نزع السلاح في منع وقوع الصراعات " وذلك يوم الثلاثاء، 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 4.
    Elle a par exemple organisé à New Dehli, en 1999, en coopération avec le Gouvernement indien, une table ronde sur la médecine traditionnelle et a mené en 2003 une mission d'enquête sur la médecine traditionnelle en Chine. UN ففي عام 1999، على سبيل المثال، نظمت المنظمة، بالتعاون مع حكومة الهند، اجتماع مائدة مستديرة عن الطب التقليدي في نيودلهي؛ وفي عام 2003، اضطلعت المنظمة ببعثة لتقصي الحقائق عن الطب التقليدي في الصين.
    En 2000, ATD Quart Monde organise une table ronde sur le thème du partenariat avec les plus pauvres, avec les Missions permanentes d'Afrique du Sud et de Suède. UN وفي عام 2000، نظمت الحركة اجتماع مائدة مستديرة عن موضوع الشراكة مع الأشد فقرا، بالاشتراك مع البعثتين الدائمتين لجنوب أفريقيا والسويد.
    Les 20 et 21 mai, le Rapporteur spécial a pris part à une table ronde sur la prévention de la torture à Bichkek. UN 16 - واشترك المقرر الخاص يومي 20 و 21 أيار/مايو في اجتماع مائدة مستديرة عن منع التعذيب في قيرغيزستان.
    En coopération avec le Département des affaires politiques et l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale, le HCDH a organisé une table ronde sur la démocratie et les droits de l'homme. UN وبالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية والمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية، عقدت المفوضية اجتماع مائدة مستديرة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Également en 2008, elle a participé à une table ronde sur l'utilisation des mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies en tant qu'outils destinés à la protection des personnes relevant de la compétence du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN وفي عام 2008 كذلك، شاركت في اجتماع مائدة مستديرة عن استخدام آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كأدوات لحماية الأشخاص موضع رعاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    4. En collaboration avec l'Université des Indes occidentales, la FAO a organisé une table ronde sur les stratégies d'éducation et de formation agricoles dans les pays des Caraïbes. UN ٤ - ونظمت الفاو، بالتعاون مع جامعة جزر الهند الغربية، اجتماع مائدة مستديرة عن استراتيجيات التعليم والتدريب الزراعيين في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Le Centre d'information des Nations Unies d'Athènes a aidé à organiser une table ronde sur " Les perspectives nationales du peuple palestinien après l'accord de paix " . UN وساعد مركز أثينا في تنظيم اجتماع مائدة مستديرة عن " منظور جديد للشعب الفلسطيني بعد اتفاق السلم " .
    La Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat) et l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) ont organisé une table ronde sur les femmes et les établissements humains dans les zones de conflit. UN ٣٨ - ونظم الموئل والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة اجتماع مائدة مستديرة عن المرأة والمستوطنات البشرية في مناطق النزاع.
    L'Autriche annonce que son Gouvernement organisera une table ronde sur les droits de l'homme ciblée sur l'ex-Yougoslavie à Vienne les 4 et 5 mars. UN وأعلنت النمسا أن حكومتها ستنظم اجتماع مائدة مستديرة عن حقوق الانسان في يوغوسلافيا السابقة يُعقد في فيينا في ٤ و٥ آذار/مارس.
    En juin, le HCDH a organisé une table ronde sur les droits de l'homme et le trafic d'êtres humains, en collaboration avec l'Alliance mondiale contre la traite des femmes. UN وفي حزيران/يونيه، نظم المكتب اجتماع مائدة مستديرة عن حقوق الإنسان وتهريب البشر بالتعاون مع التحالف العالمي لمكافحة الاتجار بالنساء.
    35. Pour répondre à l'une de ses priorités, le Groupe de travail a décidé d'étudier la possibilité de convoquer une table ronde sur le rôle de l'État en tant que détenteur principal du monopole de l'usage de la force. UN 35- ولتناول واحدة من الأولويات التي حددها، وافق الفريق العامل على البحث عن إمكانية عقد اجتماع مائدة مستديرة عن الدولة باعتبار أنها الجهة التي تحتكر أساساً سلطة اللجوء إلى استخدام القوة.
    Une table ronde interdépartementale sur la politique à l'égard des femmes offre des réponses sous forme de programmes des institutions aux engagements du Gouvernement dans ce domaine, et une table ronde sur la politique des femmes autochtones a été constituée en 2002-2003 pour faire avancer la planification à l'échelle de l'ensemble des services du Gouvernement. UN وأما اجتماع المائدة المستديرة المشترك بين الإدارات بشأن السياسات العامة التي تتعلق بالمرأة فإنه يسعى للنهوض باستجابات برامج الوكالات للالتزامات الحكومية إزاء المرأة؛ ويجري تشكيل اجتماع مائدة مستديرة عن السياسة العامة إزاء النساء من السكان الأصليين من أجل إحراز التقدم في شتى نواحي التخطيط الحكومي.
    À ses 21e et 22e séances, le 9 juillet, le Conseil a tenu deux dialogues interactifs sur le thème < < Responsabilité, transparence et développement durable : transformer les difficultés en occasions à saisir > > , qui ont été suivis d'une table ronde thématique sur la mise en œuvre de politiques macroéconomiques permettant la création d'emplois. UN 106 - في الجلستين 21 و 22، المعقودتين في 9 تموز/يوليه، عقد المجلس حوارين تفاعليين عن موضوع " المساءلة والشفافية والتنمية المستدامة: تحويل التحديات إلى فرص " تلاهما اجتماع مائدة مستديرة عن " تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الفعالة لتهيئة فرص للعمل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more