La requérante a également pris part à des opérations de mobilisation de fonds et à une réunion organisée par le KINIJIT/CUDP de Zurich. | UN | وقد شاركت صاحبة الشكوى أيضاً في أنشطة لجمع التبرعات وفي اجتماع نظمه فرع زيورخ لحزب التحالف. |
Il m'a été par ailleurs reproché d'avoir assisté à une réunion organisée par ASOPAZCO à Madrid le 3 novembre 1999. | UN | وقد انتُقدتُ أيضا لحضوري اجتماع نظمه المجلس في مدريد يوم 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
La requérante a également pris part à des opérations de mobilisation de fonds et à une réunion organisée par le KINIJIT/CUDP de Zurich. | UN | وقد شاركت صاحبة الشكوى أيضاً في أنشطة لجمع التبرعات وفي اجتماع نظمه فرع زيورخ لحزب التحالف/حزب التحالف. |
20. Les 8 et 9 novembre, le Rapporteur spécial actuel a participé à une réunion organisée par l'Open Society Institute à Budapest (Hongrie) pour discuter des conditions de détention avec plusieurs ONG russes et ukrainiennes. | UN | 20- وفي يومي 8 و9 تشرين الثاني/نوفمبر، شارك المقرر الخاص الحالي في اجتماع نظمه معهد المجتمع المفتوح في بودابست، هنغاريا، لمناقشة أحوال السجون مع عدة منظمات غير حكومية روسية وأوكرانية. |
Ces normes ont été examinées lors d'une réunion organisée par l'Office du contrôle des drogues et de la prévention du crime accueilli par le Gouvernement des îles Caïmanes les 30 et 31 mars 2000. | UN | وقد جرى النظر في تلك المعايير في اجتماع نظمه مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة واستضافته حكومة جزر كايمان في 30 و31 آذار/مارس 2000. |
21. L'Office du Haut Commissaire aux droits de l'homme a été invité à participer à une réunion organisée par les populations autochtones Kanak de Nouvelle—Calédonie (région du Pacifique) en septembre 1997. | UN | ١٢- دُعي مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان إلى المشاركة في اجتماع نظمه السكان الكاناك اﻷصليين في نيو كاليدونيا في منطقة المحيط الهادئ، في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١. |
:: Pris la parole à une réunion organisée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Caire, le 22 janvier, sur le thème < < Les Conventions internationales et la législation égyptienne sur les droits des femmes > > ; | UN | :: الإدلاء ببيان في اجتماع نظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالقاهرة، في 22 كانون الثاني/يناير، بشأن موضوع " الاتفاقيات الدولية والتشريعات المصرية المحلية المتعلقة بحقوق المرأة " ؛ |
:: Participé à une réunion organisée par le PNUD au Caire, le 13 mai, pour lancer le Rapport sur le développement humain; | UN | :: المشاركة في اجتماع نظمه مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالقاهرة، في 13 أيار/مايو، بغرض إطلاق تقرير التنمية البشرية؛ |
En mai 2010, l'organisation a été invitée à participer à une réunion organisée par le Représentant spécial du Secrétaire général pour la sécurité alimentaire et la nutrition à Dublin afin d'examiner le plan d'action commun pour surmonter la crise alimentaire. | UN | في شهر أيار/مايو 2010، دُعِيَت المنظمة إلى المشاركة في اجتماع نظمه الممثل الخاص للأمين العام بشأن الأمن الغذائي والتغذية في دُبلين لاستعراض الإطار المشترك للتدابير المتعلقة بالأزمة الغذائية. |
1976 A présenté une communication intitulée < < The European Economic Community and its relation to the Mediterranean > > à une réunion organisée par l'Union des étudiants espagnols à Madrid | UN | قدَّم ورقة بعنوان " The European Economic Community and its relation to the Mediterranean " في اجتماع نظمه اتحاد طلاب الجامعات الإسبانية، مدريد |
Le Rapporteur spécial a participé à une réunion organisée par l'Union européenne sur le thème < < Les parlementaires européens rencontrent la société civile: les droits humains et la société de l'information > > , qui traitait de l'Internet en tant qu'outil de développement. | UN | فقد شارك المقرر الخاص كمتحدث في اجتماع نظمه الاتحاد الأوروبي بعنوان " لقاء بين البرلمانيين الأوروبيين والمجتمع المدني: حقوق الإنسان ومجتمع المعلومات " بشأن مسألة الإنترنت كأداة للتنمية. |
Il a participé à une réunion organisée par l'ONUDC pour les gouvernements d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale en mai 2006 sur les cadres juridiques nationaux de lutte contre le terrorisme. | UN | وشاركت المفوضية في اجتماع نظمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لحكومات غرب ووسط أفريقيا في أيار/مايو 2006 بشأن الأطر القانونية الوطنية لمكافحة الإرهاب. |
Le même mois, il a fait un discours liminaire à une conférence organisée à Prato (Italie) par Monash University (Australie) et King's College (Londres), et est allé parler en Pologne à une réunion organisée par la Fédération des femmes et de la planification familiale. | UN | وخلال الشهر نفسه، ألقى الكلمة الرئيسية في مؤتمر عقد في براتو بإيطاليا اشتركت في تنظيمه جامعة موناش بأستراليا وكنغس كوليج بلندن، كما قام بزيارة لبولندا للتحدث في اجتماع نظمه اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة. |
Lors d'une réunion organisée par le Bureau le 11 septembre, l'Équipe de pays à Bujumbura s'est entretenue avec le Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité. | UN | 35 - وفي اجتماع نظمه مكتب الأمم المتحدة في بوروندي بتاريخ 11 أيلول/سبتمبر، اجتمع فريق الأمم المتحدة القطري في بوجومبورا مع مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن. |
Au cours d'une réunion organisée par l'OHCDHB à Bujumbura le 27 mars 2003, des femmes victimes de violences sexuelles ont livré des témoignages poignants sur ce qu'elles auraient vécu à Ruyigi. Le compte rendu de cette réunion mentionne que plusieurs collines connaîtraient une situation humanitaire déplorable car elles seraient régulièrement visitées par des groupes d'hommes armés. | UN | 46 - وفي اجتماع نظمه في بوجومبورا في 27 آذار/مارس 2002 مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في بوروندي، أدلت نساء بشهادات مؤثرة عن الاعتداءات التي تعرضن لها، ويشير المحضر الموجز لذلك الاجتماع إلى أن عدة تلال قد تعيش فيها أوضاع إنسانية تبعث على الاستياء بسبب العناصر المسلحة التي تتردد عليها بانتظام. |
En réponse, la Directrice régionale a indiqué que l'UNICEF venait de participer à une réunion organisée par la Banque mondiale sur les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté et les moyens d'apporter un appui accru aux secteurs sociaux. | UN | وذكرت المديرة الإقليمية في ردها أن اليونيسيف شاركت في اجتماع نظمه البنك الدولي بشأن " الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر " وكيفية زيادة الدعم إلى القطاعات الاجتماعية. |
e) Lors d'une réunion organisée par l'Union interparlementaire et le Parlement sudafricain, quelque 300 parlementaires venus de 50 pays ont adopté, à l'unanimité, une déclaration dans laquelle ils affirmaient leur volonté de combattre le racisme. | UN | (ه) في اجتماع نظمه الاتحاد البرلماني الدولي وبرلمان جنوب أفريقيا، اعتمد 300 برلماني من أكثر من 50 بلداً بالإجماع إعلاناً أعربوا فيه عن التزامهم بمكافحة العنصرية. |
Des représentants des services de détection et de répression des pays d'Amérique latine et d'Afrique de l'Ouest ont par la suite signé un mémorandum d'accord visant à promouvoir les enquêtes conjointes sur certaines affaires lors d'une réunion organisée par l'UNODC en novembre 2009 à Bogota. | UN | ووقّع ممثلو أجهزة إنفاذ القوانين في أمريكا اللاتينية وغرب أفريقيا مذكّرة تفاهم لتعزيز التحقيقات المشتركة في حالات محددة، وذلك أثناء اجتماع نظمه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في بوغوتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
À titre d'exemple, en 1999, le Fonds a participé à une réunion de la Banque mondiale sur des stratégies visant à promouvoir et renforcer la collaboration avec les ONG. | UN | وفي عام 1999 مثلاً، شارك الصندوق في اجتماع نظمه البنك الدولي بشأن استراتيجيات تشجيع وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |