"اجتمعا" - Translation from Arabic to French

    • étant réunies
        
    • se sont rencontrés
        
    • se sont réunis
        
    • ils se sont entretenus
        
    • 'ils se réunissent
        
    • ont également rencontré
        
    S'étant réunies à Varsovie du 11 au 22 novembre 2013 à l'invitation du Gouvernement de la République de Pologne, UN وقد اجتمعا في وارسو، في الفترة من 11 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2013، بناءً على دعوة من حكومة جمهورية بولندا،
    S'étant réunies à Copenhague du 7 au 18 décembre 2009 à l'invitation du Gouvernement du Royaume du Danemark, UN وقد اجتمعا في كوبنهاغن في الفترة من 7 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 بناءً على دعوة من حكومة مملكة الدانمرك،
    S'étant réunies à Copenhague du 7 au 18 décembre 2009 à l'invitation du Gouvernement du Royaume du Danemark, UN وقد اجتمعا في كوبنهاغن في الفترة من 7 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 بناءً على دعوة من حكومة مملكة الدانمرك،
    Deux mondes différents se sont rencontrés, l'un d'amour, l'autre de haine. Open Subtitles عالمان مختلفان اجتمعا بتلك البقعة احدهم الحب والاخر الكراهية
    Les Ministres des affaires étrangères des deux pays, qui se sont rencontrés à Colombo après la réunion des deux Premiers Ministres, n'ont pas été plus heureux. UN كما أن وزيري خارجية البلدين اللذين اجتمعا في كولومبو عقب اجتماع رئيسي الوزراء فشلا في إحراز أي تقدم.
    Le Ministre des affaires étrangères, M. Levy, et M. Abu Mazen se sont réunis hier pour voir comment redonner vigueur au processus de paix. UN ووزير الخارجية ليفي والسيد أبو مازن اجتمعا يوم أمس فقط لاستكشاف سبل إعادة تنشيط عملية الســلام.
    Ils ont fait valoir ce même argument lorsqu'ils se sont entretenus à Genève, le 17 juillet, avec les Présidents Tudjman et Milosevic. UN وأكدا من جديد هذه النقطة عندما اجتمعا في جنيف في ١٧ تموز/يوليه مع الرئيسين تودجمان وميلوسوفيتش.
    S'étant réunies à Poznan du 1er au 12 décembre 2008 à l'invitation du Gouvernement polonais, UN وقد اجتمعا في بوزنان في الفترة من 1 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 بناء على دعوة من حكومة جمهورية بولندا،
    S'étant réunies à Poznan du 1er au 12 décembre 2008 à l'invitation du Gouvernement polonais, UN وقد اجتمعا في بوزنان في الفترة من 1 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 بدعوة من حكومة جمهورية بولندا،
    S'étant réunies à Nairobi du 6 au 17 novembre 2006 à l'invitation du Gouvernement kényan, UN وقد اجتمعا في نيروبي في الفترة من 6 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بدعوة من حكومة كينيا،
    S'étant réunies à Nairobi du 6 au 17 novembre 2006 à l'invitation du Gouvernement kényan, UN وقد اجتمعا في نيروبي في الفترة من 6 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بدعوة من حكومة كينيا،
    S'étant réunies à Cancún du 29 novembre au 10 décembre 2010 à l'invitation du Gouvernement des États-Unis du Mexique, UN وقد اجتمعا في كانكون في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010 بناءً على دعوة من حكومة الولايات المكسيكية المتحدة،
    S'étant réunies à Cancún du 29 novembre au 10 décembre 2010 à l'invitation du Gouvernement des États-Unis du Mexique, UN وقد اجتمعا في كانكون في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010 بناءً على دعوة من حكومة الولايات المكسيكية المتحدة،
    Je relève avec satisfaction que les organes directeurs du FMI et de la Banque mondiale, qui se sont rencontrés très récemment à Prague, ont appuyé notre approche, qui intègre notamment des mesures visant à définir clairement nos responsabilités et mandats respectifs. UN ويسرني أن ألاحظ أن مجلسي إدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي اللذين اجتمعا منذ فترة قريبة في براغ أيدا نهجنا الذي يشمل خطوات لتحديد مسؤوليات وولايات كل منا تحديدا واضحا.
    Les Présidents des deux États se sont rencontrés à Djouba le 22 octobre. UN وكان رئيسا الدولتين قد اجتمعا في جوبا يوم 22 تشرين الأول/أكتوبر.
    Ils se sont rencontrés de nouveau au Malawi le 26 septembre et se sont aussi entretenus séparément avec d'autres dirigeants dans la région. UN وقد اجتمعا ثانية في 26 أيلول/سبتمبر كما عقدا اجتماعات مستقلة مع زعماء آخرين في المنطقة.
    Beaucoup d'efforts ont été accomplis en ce sens à la Commission du droit international, dans le cadre des groupes de travail qui se sont réunis en 1992 et 1993 et durant les consultations qui ont eu lieu à la session en cours de l'Assemblée générale. UN وأضاف أن جهودا كثيرة بذلت في هذا الاتجاه في لجنة القانون الدولي، في إطار الفريقين العاملين اللذين اجتمعا في ١٩٩٢ و ١٩٩٣ وفي أثناء المشاورات التي أجريت في الدورة الحالية للجمعية العامـة.
    Je souhaite informer les membres du Conseil de sécurité que les Secrétaires d'État aux affaires étrangères de l'Inde et du Pakistan se sont réunis à New Delhi les 17 et 18 janvier 2006 afin d'entamer la troisième série de pourparlers en vertu du cadre du dialogue composite entre l'Inde et le Pakistan. UN أود أن أبلغ مجلس الأمن أن وزيري خارجية الهند وباكستان اجتمعا في نيودلهي يومي 17 و 18 كانون الثاني/يناير 2006 لبدء الجولة الثالثة من المباحثات في إطار الحوار الهندي - الباكستاني الجامع.
    Suite à ces attaques, le commandant de la force de l'ATNUTO et le directeur des affaires politiques se sont rendus à Jakarta où ils se sont entretenus avec le Ministre des affaires étrangères et le chef des forces armées. UN وبعد هذه الهجمات، سافر قائد قوة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية ومدير الشؤون السياسية إلى جاكرتا حيث اجتمعا بوزير الخارجية وبرئيس القوات المسلحة.
    Ils se sont ensuite rendus à Athènes les 19 et 20 juillet et y ont tenu des réunions avec le Premier Ministre, M. Mitsotakis, et à Ankara les 21 et 22 juillet, où ils se sont entretenus avec le Premier Ministre, M. Çiller, le Premier Ministre adjoint, M. İnönü, et le Ministre des affaires étrangères, M. Çetin. UN وقاما بعد ذلك بزيارة أثينا يومي ١٩ و ٢٠ تموز/يوليه حيث اجتمعا برئيس الوزراء ميتسوتاكيس، ثم زارا أنقره يومي ٢١ و ٢٢ تموز/يوليه، حيث اجتمعا برئيسة الوزراء شيلر، ونائب رئيس الوزراء إينونو، ووزير الخارجية شيتين.
    Le sujet a été abordé fréquemment lors de leurs entretiens avec les dirigeants de Belgrade et ils ont également rencontré les dirigeants des Albanais du Kosovo. UN وقد ناقشا تلك الحالة كثيرا خلال اجتماعاتهما مع القيادة في بلغراد كما اجتمعا مع قيادة اﻷلبانيين الكوسوفيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more