"اجتمع في جنيف" - Translation from Arabic to French

    • s'est réuni à Genève
        
    Les grandes lignes du rapport ont été examinées et approuvées par le Groupe spécial interorganisations de l'énergie, qui s'est réuni à Genève le 12 septembre 1996. UN واضطلع فريق مشترك بين الوكالات مخصص للطاقة، اجتمع في جنيف في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، بمناقشة مخطط التقرير واعتماده.
    12. Un groupe de travail de présession plénier s'est réuni à Genève du 14 au 18 décembre 1993 pour étudier les listes de questions concernant des rapports initiaux devant être examinées par le Comité à sa troisième session. UN ١٢ - وقد اجتمع في جنيف فريق عامل جامع لما قبل الدورة في الفترة من ١٤ إلى ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ للنظر في قوائم المسائل المتعلقة بالتقارير اﻷولية المقرر النظر فيها في الدورة الثالثة للجنة.
    Le Groupe de travail sur le climat et les catastrophes, qui s'est réuni à Genève les 10 et 11 avril 2001, s'est fixé deux priorités. UN 12 - حدد الفريق العامل المعني بالمناخ والكوارث، الذي اجتمع في جنيف في 10 و 11 نيسان/أبريل 2001، مجالين من مجالات التركيز ذات الأولوية.
    " Prenant acte des recommandations adoptées par le Groupe d'experts chargé d'examiner les modalités d'intégration des questions intéressant les femmes dans les activités et programmes des Nations Unies ayant trait aux droits de l'homme, qui s'est réuni à Genève du 3 au 7 juillet 1995 " ; UN " وإذ تحيط علما بالتوصيات التي اقترحها فريق الخبراء المعني بإدراج منظورات نوع الجنس في أنشطة وبرامـج اﻷمـم المتحـدة فـي مجـال حقـوق اﻹنسان، الذي اجتمع في جنيف في الفترة من ٣ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ " ؛
    Elle se félicite également que le Secrétaire général ait nommé les membres du Groupe de personnalités éminentes chargé du suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, qui s'est réuni à Genève en septembre 2003 et elle approuve les conclusions de cette réunion. UN كما أن الجماعة تشعر بالارتياح أيضاً لقيام الأمين العام بتعيين أعضاء فريق الشخصيات البارزة كمرصد لمتابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية الذي اجتمع في جنيف في أيلول/سبتمبر 2003، وأقرت النتائج التي تم التوصل إليها في هذا الاجتماع.
    1. À la demande du HautCommissaire aux droits de l'homme, un groupe d'experts sur les droits de l'homme et la biotechnologie s'est réuni à Genève les 24 et 25 janvier 2002. Il avait pour mandat: UN 1- بناء على طلب مفوضية حقوق الإنسان اجتمع في جنيف يومي 24 و25 كانون الثاني/يناير 2002 فريق من الخبراء عن حقوق الإنسان والتكنولوجيا الحيوية، وكانت اختصاصات الاجتماع على النحو التالي:
    Les 18 et 19 mars 1999, un groupe d'éminents économistes, juristes internationaux, personnalités publiques et spécialistes des questions des droits de l'homme, répondant à une invitation du Haut Commissaire aux droits de l'homme, s'est réuni à Genève pour procéder à un libre échange de vues sur cette note et les questions annexes. UN وفي يومي 18 و19 أيار/مايو 1999، وبدعوة من المفوضة السامية لحقوق الإنسان، اجتمع في جنيف فريق من رجال الاقتصاد ورجال القانون الدولي وشخصيات من القطاع العام وأخصائيين مرموقين في قضايا حقوق الإنسان لعقد دورة استشارات أفكار، استعرضوا فيها هذه المذكرة وقضايا ذات صلة.
    En application de la résolution 13/15 du Conseil des droits de l'homme, il a fourni des services de secrétariat au Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée qui s'est réuni à Genève, du 10 au 14 janvier 2011, afin de finaliser le projet de déclaration. UN وعملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 13/15، قدمت أمانة المفوضية خدمات إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للمجلس الذي اجتمع في جنيف في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/ يناير 2011 لوضع اللمسات الأخيرة على مشروع الإعلان.
    Le Groupe spécial d'experts du financement et du transfert de technologies respectueuses de l'environnement qui s'est réuni à Genève du 15 au 19 décembre 2003 a également reconnu que des technologies fondées sur le savoir traditionnel des communautés forestières autochtones et locales peuvent être un élément indispensable à la gestion durable des forêts. UN 8 - كما أن فريق الخبراء المخصص لتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا التابع لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات الذي اجتمع في جنيف من 15 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، قد سلم بأن التكنولوجيات القائمة على المعارف التقليدية للمجتمعات الحرجية الأصلية والمحلية قد تكون مكونا رئيسيا من مكونات الإدارة المستدامة للغابات.
    c) Au paragraphe 22 du dispositif, le membre de phrase " et prend acte des recommandations adoptées par le Groupe d'experts chargé d'examiner les modalités d'intégration des questions intéressant les femmes dans les activités et programmes des Nations Unies ayant trait aux droits de l'homme, qui s'est réuni à Genève du 3 au 7 juillet 1995 " a été supprimé. UN )ج( في الفقرة ٢٢ من المنطوق، حذفت الجملة " وتحيط علما بالتوصيات التي اقترحها فريق الخبراء الذي اجتمع في جنيف في الفترة من ٣ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥، المتعلقة بإدراج منظورات الجنسين في أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان " .
    Le groupe de travail, qui s'est réuni à Genève les 8 et 9 juin 2006, se composait d'un représentant de cinq organes conventionnels. Il a examiné une version mise à jour du rapport sur les réserves établi par le secrétariat (HRI/MC/2005/5 et Add.1) et s'est entretenu avec M. Georges Korontzis, du secrétariat de la Commission du droit international, qui a fourni des informations sur les travaux de celle-ci concernant les réserves. UN والفريق العامل، الذي اجتمع في جنيف يومي 8 و 9 حزيران/يونيه 2006، يتألف من عضو واحد من خمس من الهيئات المنشأة بالمعاهدات، ونظر في نسخة محدّثة من التقرير المتعلق بالتحفظات الذي أعدته الأمانة العامة HRI/MC/2005/5) و(Add.1 واجتمع مع السيد جورج كورونتزيس من أمانة لجنة القانون الدولي الذي قدم معلومات بشأن عمل لجنة القانون الدولي في مجال التحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more