"اجراءات الاختيار اﻷولي" - Translation from Arabic to French

    • la procédure de présélection
        
    • une procédure de présélection
        
    • la présélection
        
    • présélection terminée
        
    1. Invitation à participer à la procédure de présélection 40 - 42 18 UN الدعوة الى اجراءات الاختيار اﻷولي معايير الاختيار اﻷولي
    Dans la passation traditionnelle de marchés publics, la procédure de présélection peut consister dans la vérification de certaines conditions de forme telles que des preuves adéquates de la capacité technique ou une expérience antérieure du type de marché visé, de façon à ce que tous les soumissionnaires qui répondent aux critères de présélection soient automatiquement admis à la procédure d’appels d’offres. UN ففي الاشتراء الحكومي التقليدي ، قد تتألف اجراءات الاختيار اﻷولي من التحقق من الوفاء بشروط رسمية معينة ، مثل وجود البرهان الملائم على توافر القدرة التقنية أو الخبرة السابقة في نوع الاشتراء المطلوب ، بحيث يشارك تلقائيا في مرحلة تقديم العطاءات جميع مقدمي العروض الذين يستوفون معايير الاختيار اﻷولي .
    Aussi n’y trouve-t-on pas la même automaticité que celle qui caractérise la procédure de présélection généralement appliquée pour la passation de marchés de biens ou de services. UN ومن ثم فهي لا تكون بنفس مستوى التلقائية التي تكون عليها اجراءات الاختيار اﻷولي التي تطبق عادة في حالة اشتراء السلع أو الخدمات .
    Lorsqu'une procédure de présélection a été engagée, les critères doivent être les mêmes que ceux utilisés dans le cadre de cette procédure. UN وفي حال أن تم اتباع نهج الاختيار الأولي، فينبغي أن تكون المعايير هي المعايير نفسها المستخدمة في اجراءات الاختيار الأولي.
    2 Les termes `soumissionnaire'ou `soumissionnaires'désignent, selon le contexte, soit des personnes qui ont sollicité une invitation à participer à une procédure de présélection, soit des personnes qui ont soumis une proposition en réponse à une sollicitation de propositions émanant de l'autorité contractante. UN " (2) يشمل التعبير `مقدم العرض` أو `مقدمو العروض`، بحسب السياق الأشخاص الذين التمسوا دعوة للاشتراك في اجراءات الاختيار الأولي أو الأشخاص الذين قدموا اقتراحا استجابة لطلب من السلطة المتعاقدة بتقديم اقتراحات.
    Dans de nombreux pays, la loi précise dans quelle publication, généralement le journal officiel ou toute autre publication officielle, l’invitation à la présélection doit être diffusée. UN وتحدد قوانين بلدان كثيرة المنشورات التي ينبغي أن تنشر فيها الدعوة الى اجراءات الاختيار اﻷولي ، وهي في العادة الجريدة الرسمية أو غيرها من المنشورات الرسمية .
    À cette fin, elle note les soumissionnaires qui satisfont aux critères de présélection en se fondant sur les critères appliqués pour évaluer leurs qualifications et établit la liste des soumissionnaires qui seront invités à soumettre des propositions une fois la phase de présélection terminée. UN ولهذا الغرض، يجب على السلطة المتعاقدة اجراء ترتيب لمقدمي العروض المستوفين لمعايير الاختيار الأولي على أساس المعايير المطبقة لتقييم مؤهلاتهم واعداد قائمة بمقدمي العروض الذين سيدعون إلى تقديم اقتراحات عند اتمام اجراءات الاختيار الأولي.
    1. Invitation à participer à la procédure de présélection UN ١ - الدعوة الى اجراءات الاختيار اﻷولي
    Il est donc recommandé de spécifier dans l’invitation à participer à la procédure de présélection qu’aucune société n’est autorisée à faire partie de plus d’un consortium pour participer à une procédure de sélection, que ce soit directement ou par le biais de filiales. UN ومن المستصوب بناء على ذلك النص في الدعوة الى اجراءات الاختيار اﻷولي على أنه لا يجوز ﻷي شركة أن تشارك ، سواء مباشرة أو من خلال شركات فرعية ، في أكثر من كونسورتيوم واحد في نفس اجراءات الاختيار .
    Lorsque l’on envisage d’appliquer des préférences nationales, il est souhaitable d’en faire état à l’avance, de préférence dans l’invitation à participer à la procédure de présélection. UN وحيث يتوخى منح اﻷفضلية للهيئات المحلية ، يكون من المستصوب الاعلان عن ذلك مقدما ، ويفضل أن يكون الاعلان عنه في الدعوة الى اجراءات الاختيار اﻷولي .
    Il est souhaitable que cette participation ou indemnisation, lorsqu’elle est autorisée, soit annoncée sans tarder, de préférence dans l’invitation à participer à la procédure de présélection. UN ومن المستصوب ، عندما يؤذن بذلك الاسهام أو التعويض ، الاعلان عنهما في مرحلة مبكرة ، ويفضل أن يكون ذلك في الدعوة الى اجراءات الاختيار اﻷولي .
    c) Toute marge de préférence accordée aux soumissionnaires nationaux ou à ceux qui proposent d’acheter des fournitures, des services et des produits sur le marché local doit être appliquée au stade de l’évaluation et être annoncée dans l’invitation à participer à la procédure de présélection; UN )ج( أن أي هامش تقضيل لمقدمي عروض وطنيين أو غيرهم ممن يعرضون اشتراء لوازم أو خدمات أو منتجات في السوق المحلية ، ينبغي أن يطبق في مرحلة التقييم ويجب أن يعلن في الدعوة الى اجراءات الاختيار اﻷولي ؛
    40. Afin de favoriser la transparence et la concurrence, il est souhaitable que l’invitation à participer à la procédure de présélection soit publiée de manière à atteindre une audience suffisamment large pour garantir une véritable concurrence. UN ٠٤ - بغية تشجيع الشفافية والتنافس ، من المستصوب أن تنشر الدعوة الى اجراءات الاختيار اﻷولي بطريقة تجعلها تبلغ جمهورا واسعا يكفي لتوفير مستوى فعال من التنافس .
    À des fins de transparence, il est souhaitable que la loi prévoie que lorsque l’autorité contractante se réserve le droit de rejeter une proposition pour les raisons susmentionnées ou pour des raisons analogues, ce fait soit dûment indiqué dans l’invitation à la procédure de présélection. UN وﻷغراض الشفافية ، من المستحسن أن ينص القانون على أنه في حال احتفاظ الهيئة المتعاقدة بالحق في رفض اقتراح ما بناء على تلك اﻷسباب أو أسباب مماثلة ، يجب أن تتضمن الدعوة الى اجراءات الاختيار اﻷولي اشعارا ملائما بذلك .
    58. Il est souhaitable qu’après la présélection des soumissionnaires, l’autorité contractante revoie son étude de faisabilité initiale ainsi que la définition des prescriptions en matière de résultats et d’exécution et se demande si une révision de ces prescriptions est nécessaire à la lumière des renseignements obtenus pendant la procédure de présélection. UN ٨٥ - عقب الاختيار اﻷولي لمقدمي العروض ، من المستصوب أن تقوم الهيئة المتعاقدة باعادة النظر في دراستها اﻷصلية لجدوى المشروع وفي تحديدها لاشتراطات النواتج واﻷداء ، والبت فيما اذا كان ثمة حاجة الى تنقيح تلك الاشتراطات على ضوء المعلومات المتحصلة أثناء اجراءات الاختيار اﻷولي .
    3) Le pays hôte peut souhaiter stipuler que, une fois la procédure de présélection terminée, l’autorité contractante doit inviter les soumissionnaires présélectionnés à présenter des propositions définitives avec indication de prix pour les spécifications techniques ou les indicateurs de résultats et les clauses contractuelles. UN )٣( قد يرغب البلد المضيف في أن يضع أحكاما تنص على أنه حال اتمام اجراءات الاختيار اﻷولي ، ينبغي للهيئة المتعاقدة أن تدعو مقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار اﻷولي الى تقديم اقتراحات نهائية مشفوعة بأسعار فيما يتعلق بالمواصفات التقنية أو مؤشرات اﻷداء والشروط التعاقدية .
    Les termes " soumissionnaire " ou " soumissionnaires " désignent, selon le contexte, soit des personnes qui ont sollicité une invitation à participer à une procédure de présélection, soit des personnes qui ont soumis une proposition en réponse à une sollicitation de propositions émanant de l'autorité contractante. UN () يشمل التعبير " مقدم العرض " أو " مقدمو العروض " ، بحسب السياق، الأشخاص الذين التمسوا دعوة للاشتراك في اجراءات الاختيار الأولي أو الأشخاص الذين قدموا اقتراحا استجابة لطلب من السلطة المتعاقدة بتقديم اقتراحات.
    2 Les termes `soumissionnaire'ou `soumissionnaires'désignent, selon le contexte, soit des personnes qui ont sollicité une invitation à participer à une procédure de présélection, soit des personnes qui ont soumis une proposition en réponse à une sollicitation de propositions émanant de l'autorité contractante. UN (2) " يشمل التعبير " مقدم العرض " أو " مقدمو العروض " ، بحسب السياق، الأشخاص الذين التمسوا دعوة للاشتراك في اجراءات الاختيار الأولي أو الأشخاص الذين قدموا اقتراحا استجابة لطلب من السلطة المتعاقدة بتقديم اقتراحات.
    On en voit le reflet au paragraphe 1 de la disposition type 6, qui précise que l'autorité contractante < < engage une procédure de présélection > > . Cette exigence est implicite dans la conception qui a présidé au départ à l'élaboration du Guide et, pour le Groupe de travail qui a formulé la disposition type 6, il était entendu qu'il y aurait toujours présélection pour les grands projets d'infrastructure sur lesquels porte le texte. UN ويرد هذا في الفقرة 1 من الحكم النموذجي 6، إذ تنص هذه الفقرة على أن " تباشر السلطة المتعاقدة اجراءات الاختيار الأولي " وكان هذا الشرط قد ورد ضمنا في النظام كما صيغ أصلا للدليل التشريعي، وكان الفريق العامل يعني عند صياغة الحكم النموذجي 6، أن اجراءات الاختيار الأولي سوف تتبع دائما فيما يتعلق بمشاريع البنية التحتية الواسعة النطاق المتوخاة في مشروع الدليل.
    Pour encourager la participation de sociétés étrangères et favoriser au maximum la concurrence, l’autorité contractante peut exiger que les invitations à participer à la présélection soient publiées dans une langue d’usage courant dans le commerce international, dans un journal à grand tirage international ou dans une publication spécialisée ou encore une revue technique ou professionnelle également de grande diffusion internationale. UN وبهدف تعزيز مشاركة الشركات اﻷجنبية ومضاعفة التنافس ، قد ترغب الهيئة المتعاقدة في أن تنشر الدعوة الى اجراءات الاختيار اﻷولي كذلك باﻷسلوب المستخدم عادة في التجارة الدولية ، في صحيفة واسعة الانتشار دوليا أو في نشرة تجارية أو مجلة تقنية أو مهنية متخصصة ذات صلة وواسعة الانتشار دوليا .
    À cette fin, elle note les soumissionnaires qui satisfont aux critères de présélection en se fondant sur les critères appliqués pour évaluer leurs qualifications et établit la liste des soumissionnaires qui seront invités à soumettre des propositions une fois la phase de présélection terminée. UN ولهذا الغرض، يجب على السلطة المتعاقدة اجراء ترتيب لمقدمي العروض المستوفين لمعايير الاختيار الأولي على أساس المعايير المطبقة لتقييم مؤهلاتهم واعداد قائمة بمقدمي العروض الذين سيدعون إلى تقديم اقتراحات عند اتمام اجراءات الاختيار الأولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more