"احترام إرادة اﻷشخاص" - Translation from Arabic to French

    • respect de la volonté des personnes
        
    Le respect de la volonté des personnes concernées doit aussi être pris en considération. UN كما ينبغي أن يراعى أيضا احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين.
    Le respect de la volonté des personnes concernées et le libre choix de la nationalité sont d’une importance cruciale. UN ومن المسائل ذات اﻷهمية القصوى احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين وحرية اختيار الجنسية.
    Article 10. respect de la volonté des personnes concernées UN المادة ١٠ - احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين
    Article 10. respect de la volonté des personnes concernées UN المادة ١٠ - احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين
    Il a été fait observer qu’elle ne devrait pas être interprétée comme signifiant que tous les membres d’une famille demeurant ensemble devaient avoir la même nationalité puisque cela allait à l’encontre du principe prescrivant le respect de la volonté des personnes concernées; toutefois, un État pourrait tenir compte de l’unité de la famille pour octroyer sa nationalité à des conditions plus favorables à certains membres d’une famille. UN ولوحظ أن المادة ينبغي ألا تفسر بأنها تعني أن كافة أفراد اﻷسرة التي يتم جمع شملها يجب أن تكون لهم نفس الجنسية، إذ أن ذلك من شأنه أن يتنافى مع مبدأ احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين؛ بيد أن بإمكان دولة ما أن تعتبر جمع شمل اﻷسر عاملا ﻹعطاء الجنسية ﻷفراد أسر معينﱠة بشروط أكثر تيسيرا.
    Article 10. respect de la volonté des personnes concernées UN المادة ١٠ - احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين
    En outre, le respect de la volonté des personnes concernées, prévu au projet d’article 10, vient utilement compléter les règles énoncées dans le projet d’articles. UN وإن من رأي الوفد المكسيكي أيضا أن احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين، الذي ورد في مشروع المادة ١٠، يشكل تكملة مطلوبة للقواعد المرساة في مشروع المواد.
    La délégation du Costa Rica peut appuyer la disposition relative à la présomption de nationalité qui figure à l'article 5, dont l'objet est de prévenir l'apatridie temporaire, et elle se réjouit de l'accent mis à l'article 11 sur le respect de la volonté des personnes concernées. UN ويستطيع أيضا أن يؤيد الحكم المتعلق بافتراض اكتساب الجنسية الوارد في المادة ٥ التي تهدف إلى الحيلولة دون انعدام الجنسية المؤقت ويشعر بالارتياح إزاء التركيز الوارد في المادة ١١ بشأن احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين.
    respect de la volonté des personnes concernées UN احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين
    12. En ce qui concerne l’article 10 (respect de la volonté des personnes concernées), le libellé devrait préciser qu’il ne concerne que des cas rares. UN ١٢ - وأضاف أنه فيما يتعلق بالمادة ١٠ )احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين( ينبغي أن يوضح النص بدقة أنه لا يتناول إلا حالات نادرة.
    8. Elle accepte de même les principes qui sous-tendent l’article 3, mais estime qu’il pourrait être utile d’envisager de renforcer cet article, qui est lié à l’article 10 (respect de la volonté des personnes concernées), à l’article 14 (Non-discrimination) et à l’article 15 (Proscription de l’arbitraire). UN ٨ - وأكمل قائلا إن وفده يقبل كذلك المبادئ التي تنطوي عليها المادة ٣، ولكنه يرى أنه قد يكون أكثر فائدة توخي تعزيز هذه المادة المرتبطة بالمادة ١٠ )احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين(، والمادة ١٤ )عدم التمييز( والمادة ٥١ )حظر اتخاذ قرارات تعسفية(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more