"احترام الذات" - Translation from Arabic to French

    • estime de soi
        
    • le respect de soi
        
    • confiance en soi
        
    • les aident
        
    • du respect de soi
        
    • estime d'elles-mêmes
        
    • amour propre
        
    • de confiance
        
    • image de soi
        
    • leur amour-propre
        
    • le sentiment de leur valeur personnelle
        
    On dirait que cette perturbation tourne autour de l'estime de soi. Open Subtitles يبدوا ان هذا الاضطراب كله يدور حول احترام الذات
    Un grand nombre de prostituées consomment des drogues ou sont toxicomanes et ont une très faible estime de soi. UN وتتعاطى الكثير من البغايا أو تدمن المخدرات ويعاني عدد كبير منهن من انخفاض احترام الذات للغاية.
    Il s'agit d'actes dégradants qui nuisent à l'estime de soi. UN ويتسبب التمييز والعنف في الإهانة والإقلال من احترام الذات.
    L'incapacité de certaines familles de gagner leur vie affaiblit la cohésion familiale et sape le respect de soi. UN وعدم قدرة بعض اﻷسر على كفاية نفسها يضعف تماسك اﻷسرة ويقوض احترام الذات.
    Il faudrait que les systèmes éducatifs favorisent le respect de soi ainsi que le respect mutuel et l'esprit de coopération entre les femmes et les hommes. UN وينبغي أن تعزز نظم التعليم احترام الذات والاحترام المتبادل والتعاون بين المرأة والرجل.
    Le programme entier est de 12 mois et il vise à restaurer la confiance en soi. UN ويستغرق البرنامج بكامله 12 شهراً، ويهدف إلى تنمية وتأكيد احترام الذات.
    La dignité est une valeur qui inclut l'estime de soi et le respect d'autrui. UN إن الكرامة قيمة تشمل احترام الذات واحترام الآخرين.
    Par exemple, la violence dans la famille est contraire à la loi, mais les femmes congolaises ont rarement les connaissances, l'instruction ou l'estime de soi nécessaires pour intenter des actions en justice. UN فعلى سبيل المثال، رغم أن العنف المنزلي غير قانوني، فنادرا ما تتمتع المرأة في الكونغو بما يلزم من معارف أو معرفة القراءة والكتابة أو احترام الذات لاتخاذ إجراءات قانونية.
    :: L'estime de soi, l'autonomie et la confiance en soi doivent avoir atteint leur maturité à la puberté; UN :: يجب أن يكتمل احترام الذات والاستقلال والثقة بالنفس بحلول سن البلوغ؛
    En prenant ainsi la direction des opérations, l'enfant plus âgé acquiert davantage de confiance en soi et d'estime de soi. UN وميزة طريقة التعليم هذه هي أن الطفل الأكبر سناً يكتسب، عند قيامه بدور الناصح، قدراً أكبر من احترام الذات والثقة.
    Ont également été organisés des entretiens, à l'intention plus particulièrement des femmes appartenant à la police, sur l'estime de soi et la violence. UN كما نظمت أحاديث خصيصا مع الشرطة النسائية عن احترام الذات والعنف.
    Les domaines prioritaires sont le développement de la capacité de gestion des conflits, l'amélioration de l'aptitude à fonctionner en équipe et le renforcement de l'estime de soi. UN وتتعلق مجالات التركيز بتعزيز القدرة على معالجة المنازعات، والقدرة على العمل ضمن أفرقة، وتعزيز احترام الذات.
    Des questions telles que les valeurs sociales et l'acquisition de l'estime de soi sont également traitées. UN وتناقش أيضاً قضايا مثل القيم الاجتماعية وإنماء احترام الذات.
    Il faudrait que les systèmes éducatifs favorisent le respect de soi ainsi que le respect mutuel et l'esprit de coopération entre les femmes et les hommes. UN وينبغي أن تعزز نظم التعليم احترام الذات والاحترام المتبادل والتعاون بين المرأة والرجل.
    Ce n'est que par le respect de soi et la dignité humaine que les changements peuvent réellement s'opérer. UN ولن تتغير الأشياء حقيقةً إلا بوجود ناس لديهم هذا النوع من احترام الذات والإحساس بالكرامة.
    La dignité est une valeur qui comprend le respect de soi et celui des autres. UN والكرامة قيمة تشمل احترام الذات واحترام الآخرين.
    :: Aide psychologique sur les problèmes de couple; conseils sur les moyens de venir en aide aux enfants ou aux adolescents; confiance en soi. UN :: المساعدة النفسية في مشاكل الزواج؛ التوجيه في معاملة المراهقين من الأبناء والبنات؛ احترام الذات.
    Les jeunes qui abandonnent l'école ou qui sont issus de familles désunies devraient bénéficier de programmes sociaux particuliers qui les aident à avoir une image positive d'eux-mêmes et à prendre de l'assurance pour devenir des adultes responsables. UN وينبغي للشبان المتسربين من المدارس أو اﻵتين من أسر مفككة أن يستفيدوا من برامج اجتماعية محددة تعينهم على بناء احترام الذات والثقة بها مما يعدهم لمرحلة بلوغ يتحملون فيها المسؤولية.
    Ensuite, le processus de participation était essentiel dans l'apprentissage des responsabilités et de la prise des décisions, du respect de soi et de la confiance en soi. UN ثانياً، إن عملية المشاركة جزء هام من عملية تعلم تحمّل المسؤولية واتخاذ القرارات وتنمية احترام الذات والثقة في النفس.
    Une multitude de facteurs est à l'origine de la faible estime d'elles-mêmes des femmes pakistanaises. UN وثمة مجموعة من العوامل تتسبب في تدني احترام الذات بين النساء في باكستان.
    Vous pensez que l'amour propre, c'est de naissance ? Open Subtitles ‫أتعتقدين أن احترام الذات هو ‫نوع من الحق الطبيعي
    Elle estime que c'est dans un environnement marqué du sceau de l'affection, où ils peuvent se créer une bonne image de soi tout en se préparant à devenir des preneurs de décisions responsables que les enfants apprennent le mieux. UN ونعتقد أن الأطفال يجنون أحسن المنافع التعليمية في بيئة توفر لهم العناية وتغرس فيهم احترام الذات ويتعلمون فيها كيف يصبحون صناع قرارات مسؤولين.
    Ces juges ont également signalé qu'à l'occasion la pression de la charge financière amenait les femmes à se réconcilier contre leur volonté, à nouer en hâte une nouvelle relation ou à accepter des situations qui pesaient sur leur amour-propre. UN وأشاروا أيضا إلى أن جسامة هذا العبء يدفع بالزوجة أحيانا إلى قبول المصالحة رغم إرادتها، أو الدخول في علاقة جديدة ومتسرعة، أو قبول وضع ينتقص من احترام الذات.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et d'autres organismes des Nations Unies intéressés sont encouragés à poursuivre leurs efforts afin d'inculquer le respect de l'autre sexe aux jeunes garçons et aux jeunes gens; par ailleurs, il faudra offrir aux jeunes filles et aux jeunes femmes toutes les possibilités de développer le sentiment de leur valeur personnelle. UN ويدعى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من منظمات اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر الى مواصلة الجهود لضمان تعليم الصبية والشبان احترام الجنس اﻵخر وينبغي منح البنات والشابات كل الفرص لتعزيز احترام الذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more