"احترام حقوق الملكية" - Translation from Arabic to French

    • préserver les droits patrimoniaux
        
    • respect des droits de propriété
        
    • le respect du droit de propriété
        
    • respectant les droits de propriété
        
    • respecter les droits de propriété
        
    • du non-respect des droits de propriété
        
    2. Souligne qu'il faut préserver les droits patrimoniaux de tous les déplacés et réfugiés touchés par les conflits en Géorgie et s'abstenir d'acquérir des biens au mépris de ces droits ; UN 2 - تؤكد ضرورة احترام حقوق الملكية لجميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النزاعات في جورجيا والكف عن الاستيلاء على الممتلكات في انتهاك لتلك الحقوق؛
    2. Souligne qu'il faut préserver les droits patrimoniaux des déplacés et des réfugiés touchés par les conflits en Géorgie et s'abstenir d'acquérir des biens au mépris de ces droits ; UN 2 - تؤكد ضرورة احترام حقوق الملكية لجميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النزاعات في جورجيا والكف عن الاستيلاء على الممتلكات انتهاكا لتلك الحقوق؛
    2. Souligne qu'il faut préserver les droits patrimoniaux des déplacés et des réfugiés touchés par les conflits en Géorgie et s'abstenir d'acquérir des biens au mépris de ces droits ; UN 2 - تؤكد ضرورة احترام حقوق الملكية لجميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النزاعات في جورجيا والكف عن الاستيلاء على الممتلكات في انتهاك لتلك الحقوق؛
    Le Représentant spécial salue les efforts déterminés que fait le Gouvernement pour assurer le respect des droits de propriété des rapatriés. UN ويثني الممثل الخاص على الجهود الحاسمة التي بذلتها الحكومة لضمان احترام حقوق الملكية للعائدين.
    «L'entente est un progrès important dans le cadre de nos efforts pour promouvoir un plus grand respect des droits de propriété des citoyens des États-Unis à l'étranger. UN " والتفاهم خطوة هامة لﻷمام فيما نبذله من جهود للتشجيع على المزيد من احترام حقوق الملكية لمواطني الولايات المتحدة في الخارج.
    Il est indispensable d'accélérer le transfert de technologie, tout en respectant les droits de propriété intellectuelle et industrielle. UN وأضاف أنه من المهم للغاية زيادة نقل التكنولوجيا، ولكن مع احترام حقوق الملكية الثقافية والصناعية في الوقت نفسه.
    2. Souligne qu'il faut préserver les droits patrimoniaux de tous les déplacés et réfugiés touchés par les conflits en Géorgie et s'abstenir d'acquérir des biens au mépris de ces droits ; UN 2 - تؤكد ضرورة احترام حقوق الملكية لجميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النزاعات في جورجيا والكف عن الاستيلاء على الممتلكات في انتهاك لتلك الحقوق؛
    2. Souligne qu'il faut préserver les droits patrimoniaux de tous les déplacés et réfugiés touchés par les conflits en Géorgie et s'abstenir d'acquérir des biens au mépris de ces droits ; UN 2 - تؤكد ضرورة احترام حقوق الملكية لجميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النزاعات في جورجيا والكف عن الاستيلاء على الممتلكات في انتهاك لتلك الحقوق؛
    2. Souligne qu'il faut préserver les droits patrimoniaux de tous les déplacés et réfugiés touchés par les conflits en Géorgie et s'abstenir d'acquérir des biens au mépris de ces droits ; UN 2 - تؤكد ضرورة احترام حقوق الملكية لجميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النزاعات في جورجيا والكف عن الاستيلاء على الممتلكات في انتهاك لتلك الحقوق؛
    2. Souligne qu'il faut préserver les droits patrimoniaux de tous les déplacés et réfugiés touchés par les conflits en Géorgie et s'abstenir d'acquérir des biens au mépris de ces droits ; UN 2 - تؤكد ضرورة احترام حقوق الملكية لجميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النزاعات في جورجيا والكف عن الاستيلاء على الممتلكات في انتهاك لتلك الحقوق؛
    2. Souligne qu'il faut préserver les droits patrimoniaux de tous les déplacés et réfugiés touchés par les conflits en Géorgie et s'abstenir d'acquérir des biens au mépris de ces droits ; UN 2 - تؤكد ضرورة احترام حقوق الملكية لجميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النـزاعات في جورجيا والكف عن الاستيلاء على الممتلكات في انتهاك لتلك الحقوق؛
    2. Souligne qu'il faut préserver les droits patrimoniaux de tous les déplacés et réfugiés touchés par les conflits en Géorgie et s'abstenir d'acquérir des biens au mépris de ces droits ; UN 2 - تؤكد ضرورة احترام حقوق الملكية لجميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النـزاعات في جورجيا والكف عن الاستيلاء على الممتلكات في انتهاك لتلك الحقوق؛
    2. Souligne qu'il faut préserver les droits patrimoniaux de tous les déplacés et réfugiés touchés par les conflits en Géorgie et s'abstenir d'acquérir des biens au mépris de ces droits; UN 2 - تؤكد ضرورة احترام حقوق الملكية لجميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النـزاعات في جورجيا والكف عن الاستيلاء على الممتلكات في انتهاك لتلك الحقوق؛
    En France, la détermination de cette indemnité fait l’objet, après la phase administrative de la procédure d’expropriation, d’une procédure judiciaire particulière dans laquelle le juge, en conformité avec les normes constitutionnelles, est le garant du respect des droits de propriété privée. UN فالصيغة الحالية غير ملائمة لأنها لا تتضمن أي إشارة إلى التعويض عن نزع الملكية الذي يتحدد في فرنسا، بعد إتمام المرحلة الإدارية لإجراءات نزع الملكية، في إطار إجراءات قضائية خاصة تخضع لقيود دستورية يضمن فيها القاضي احترام حقوق الملكية الخاصة.
    L'expérience atteste également le rôle essentiel que joue l'Etat en offrant des conditions macro-économiques stables et une infrastructure économique, sociale et juridique solide, avec le respect des droits de propriété et de la primauté du droit. UN وتوضح التجربة أيضا الدور الميسر والمفيد الذي تؤديه الاجراءات الحكومية لتوفير بيئة اقتصادية كلية مستقرة وهياكل أساسية، اقتصادية واجتماعية وقانونية، سليمة، بما في ذلك احترام حقوق الملكية والعمال وسيادة القانون.
    L'expérience atteste également le rôle essentiel que joue l'Etat en offrant des conditions macro-économiques stables et une infrastructure économique, sociale et juridique solide, avec le respect des droits de propriété et de la primauté du droit. UN وتوضح التجربة أيضا الدور اﻷساسي الذي تؤديه الدولة من خلال اتخاذ اجراءات تيسر ايجاد بيئة اقتصادية كلية مستقرة وهياكل أساسية، اقتصادية واجتماعية وقانونية، سليمة، بما في ذلك احترام حقوق الملكية والعمال وسيادة القانون.
    Elle a noté que le respect de ces droits ne représentait pas nécessairement une < < limite imposée par une tierce partie > > à l'accès aux produits pharmaceutiques ou aux techniques médicales et que bien des initiatives amélioraient l'accès aux médicaments tout en respectant les droits de propriété intellectuelle des titulaires de patentes. UN ولاحظ أن تطبيق حقوق الملكية الفكرية لا يُمثل بالضرورة `قيداً من جانب الطرف الثالث` على الحصول على المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية، وأن العديد من المبادرات تُحسِّن الحصول على الدواء مع احترام حقوق الملكية الفكرية لأصحاب براءات الاختراع.
    Faire respecter les droits de propriété est l'une des tâches ardues les plus urgentes pour l'édification d'une société véritablement pluriethnique. UN ويمثل احترام حقوق الملكية أحد أشد التحديات إلحاحاً لضمان وجود مجتمع متعدد الإثنيات بحق.
    La pénurie de logement résulte du non-respect des droits de propriété, de l’occupation des maisons et des appartements par des réfugiés provenant d’autres parties de la région, des incendies de maisons appartenant à des groupes ethniques différents, de la passivité des administrations locales, de l’opposition déclarée qui entrave la recherche de solutions, et d’autres raisons encore. UN وتعود قلة المساكن المتاحة إلى عدم احترام حقوق الملكية وشغل اللاجئين القادمين من أجزاء أخرى من المنطقة مساكن وشقق غيرهم، وإحراق المنازل الخاصة بمجموعات عرقية أخرى، وعدم فعالية اﻹدارات المحلية، والمعارضة المفتوحة التي تحول دون إيجاد الحلول، وغير ذلك من اﻷسباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more