"احترام حياته الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • respect de sa vie privée
        
    • respect de la vie privée
        
    La Convention européenne dispose en son article 10 que toute personne a droit au respect de sa vie privée s'agissant des informations relatives à la santé. UN وتنص المادة 10 من الاتفاقية الأوربية على حق كل فرد في احترام حياته الخاصة فيما يتعلق بالمعلومات التي تم جمعها عن صحته.
    Celles-ci consistent ainsi en l'application d'une procédure d'instruction de la requête intégrant une phase d'investigation et garantissant l'information du requérant, le respect de sa vie privée et du contradictoire. UN وبالتالي فإن هذه الضمانات تتجسد في تطبيق إجراءات تحقيق في الطلب تشمل مرحلة تحريات وتحمي المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى، كما تضمن احترام حياته الخاصة ومبدأ المحاكمة الحضورية.
    Cela constitue selon l'auteur une violation de son droit à l'intégrité de son prénom et de son patronyme ainsi qu'une atteinte injustifiée à son droit au respect de sa vie privée et de sa vie de famille, en violation de l'article 17 du Pacte. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، يشكل ذلك انتهاكاً لحقه في سلامة اسم أُعطي له واسم والده وتدخلاً لا مبرر له في حقه في احترام حياته الخاصة وحياة أسرته، انتهاكاً لأحكام المادة 17 من العهد.
    L’un des principes fondamentaux des Règles de Beijing — le respect de la vie privée des mineurs à tous les stades — a été réaffirmé. UN وقد أعيد تأكيد أحد المبادئ اﻷساسية لقواعد بيجين، وهو حق الحدث في احترام حياته الخاصة في جميع المراحل.
    Telle est la procédure pour tous les tribunaux. respect de la vie privée UN تأمين احترام حياته الخاصة
    < < 1. Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance. UN " 1 - لكل إنسان حق احترام حياته الخاصة والعائلية ومسكنه ومراسلاته.
    En l'espèce, l'auteur prétend avoir été victime d'une violation de son droit au respect de sa vie privée garanti par l'article 17 du Pacte du fait de sa condamnation pénale. UN وفي الحالة التي نحن بصددها، يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك حقه في احترام حياته الخاصة الذي تكفله لـه المادة 17 من العهد من جراء إدانته الجنائية.
    Cela constitue selon l'auteur une violation de son droit à l'intégrité de son prénom et de son patronyme ainsi qu'une atteinte injustifiée à son droit au respect de sa vie privée et de sa vie de famille, en violation de l'article 17 du Pacte. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، يشكل ذلك انتهاكاً لحقه في سلامة اسم أُعطي له واسم والده وتدخلاً لا مبرر له في حقه في احترام حياته الخاصة وحياة أسرته، انتهاكاً لأحكام المادة 17 من العهد.
    " 1. que toute personne a droit au respect de sa vie privée, de sa famille et de son domicile. UN " )١( يكون لكل شخص الحق في احترام حياته الخاصة واﻷسرية وشؤون بيته.
    :: Toute personne, handicapée ou non, a le droit au respect de sa vie privée et familiale (art. 22 de la Constitution belge). UN يتمتع كل شخص سواء أكان معاقاً أم غير معاق بالحق في احترام حياته الخاصة والأسرية (المادة 22 من دستور بلجيكا).
    La Cour se livre ensuite à un contrôle de proportionnalité consistant à vérifier si la mesure d'expulsion a respecté un juste équilibre entre les intérêts en présence, à savoir, d'une part, le droit du requérant au respect de sa vie privée et familiale et, d'autre part, la protection de l'ordre public, la prévention des infractions pénales et la protection de la santé. UN 144 - ومن ثم، تنظر المحكمة في مبدأ التناسب القاضي بالتحقق من أن إجراء الطرد يراعي التوازن السليم بين المصالح القائمة، أي حق مقدم الطلب في احترام حياته الخاصة والأسرية، من جهة، ومن جهة ثانية، صون النظام العام، ومنع الأعمال الجرمية وحماية الصحة.
    L'article 8, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme (1950) prévoit que < < [t]oute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance > > . UN وتنص المادة 8(1) من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية (1950) على أنه " لكل إنسان حق احترام حياته الخاصة والعائلية ومسكنه ومراسلاته " .
    Au niveau régional, la Convention européenne des droits de l'homme dispose en son article 8, par. 1, que < < [t]oute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale (...) > > . UN 130 - وعلى الصعيد الإقليمي، تنص الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في الفقرة 1 من المادة 8 على أنه " لكل إنسان حق احترام حياته الخاصة والعائلية (...) " .
    3) Au niveau régional, la Convention européenne des droits de l'homme dispose, en son article 8, paragraphe 1, que < < [t]oute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale (...) > > . UN (3) وعلى الصعيد الإقليمي، تنص الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، في الفقرة 1 من المادة 8 على أن " لكل شخص الحق في احترام حياته الخاصة والعائلية (...) " .
    3) Au niveau régional, la Convention européenne des droits de l'homme dispose, en son article 8, paragraphe 1, que < < [t]oute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale (...) > > . UN 3) وعلى الصعيد الإقليمي، تنص الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، في الفقرة 1 من المادة 8 على أن " لكل شخص الحق في احترام حياته الخاصة والعائلية (...) " .
    c) Le respect de la vie privée de l'enfant à tous les stades de la procédure; UN (ج) احترام حياته الخاصة أثناء جميع مراحل الدعوى؛
    Par exemple, en se fondant sur le droit au respect de la vie privée et familiale consacré par la Convention européenne des droits de l'homme (art. 8), la Cour européenne a spécifié ce qui suit: UN وعلى سبيل المثال، لاحظت المحكمة الأوروبية، بالاستناد إلى حق كل إنسان في احترام حياته الخاصة والعائلية الوارد في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان (المادة 8)، ما يلي:
    Autrement dit, toute atteinte au respect de la vie privée et familiale d'un individu, et en l'occurrence d'une personne en cours d'expulsion, doit être proportionnée aux objectifs poursuivi par l'État expulsant. UN ويعني ذلك، بعبارة أخرى، أن أي إضرار بحق الفرد في احترام حياته الخاصة والأسرية يجب، في حالة الشخص الجاري طرده، أن يكون متناسبا مع الأغراض التي تنشدها الدولة الطاردة().
    c) Le respect de la vie privée et familiale. UN (ج) احترام حياته الخاصة والأسرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more