"احتساب" - Translation from Arabic to French

    • calcul
        
    • comptabilisation
        
    • compter les
        
    • calculée
        
    • comptabiliser
        
    • calculés
        
    • pris en compte
        
    • tenu compte
        
    • tenir compte de
        
    • calculé que
        
    • calculer les
        
    Affinement de la méthode de calcul des services d'intermédiation financière indirectement mesurés UN تحسين طريقة احتساب خدمات الوساطة المالية المقيسة على نحو غير مباشر
    Affinement de la méthode de calcul des services d'intermédiation financière indirectement mesurés UN تحسين طريقة احتساب خدمات الوساطة المالية المقيسة على نحو غير مباشر
    Cela s'explique principalement par la comptabilisation du montant des prestations dues à la cessation de service, soit 6 690 000 dollars. UN ويعزى هذا بشكل رئيسي إلى احتساب الخصوم المتعلقة بمكافأة نهاية الخدمة وقدرها 6.69 ملايين دولار.
    Il est au demeurant fort peu honorable de compter les deniers qui appartiennent à autrui. UN وفي الواقع، ليس من باب اللياقة احتساب ما لدى الآخرين من أموال.
    L'indemnité de subsistance a été calculée compte tenu d'un taux de vacance de postes de 5 %. UN يطبق معامل شغور مسقط بنسبة 5 في المائة عند احتساب بدل الإقامة.
    Il est donc contraire à la comptabilité en droits constatés de comptabiliser les avances consenties aux partenaires d'exécution comme des dépenses définitives. UN ولذلك، فإن احتساب السلف المقدمة للشركاء المنفذين على أنها نفقات نهائية يتعارض مع مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق.
    Les barèmes ont été calculés depuis lors en utilisant cette méthode. UN وقد تم، منذ ذلك الحين، احتساب جداول الأنصبة المقررة اللاحقة باستخدام هذا النهج.
    Les travaux agricoles non rémunérés de tous types accomplis par les femmes ne sont pas pris en compte et ne sont pas décrits comme une ressource nationale en dépit de leur ampleur et de leur utilité. UN عدم احتساب عمل المرأة الزراعي غير المأجور بكل تنوعاته ومجالاته وعدم توصيفه كمورد وطني على الرغم من مساحته وجدواه؛
    La loi stipule qu'il est tenu compte, pour le calcul de l'ancienneté, du temps consacré à s'occuper des enfants. UN ويشترط القانون احتساب الوقت المكرس للعناية باﻷطفال في مدة الخدمة.
    Le coût total des contrats d'entretien du bâtiment devrait rester constant en 2005 et 2006, ajusté de 1,3 % pour tenir compte de l'inflation. UN ومن المتوقع أن تظل التكاليف العامة لعقود صيانة المبنى ثابتة في عامي 2005 و 2006 مع احتساب تسوية للتضخم مقدارها 1.3 في المائة.
    iii) Méthodes de calcul des taux d'intérêt basées sur un taux uniforme ou un taux dégressif. UN `3` أسلوبا احتساب سعر الفائدة الثابت على الرصيد مقابل سعر الفائدة المتناقص على الرصيد.
    En outre, lors du calcul de la pension de retraite, les années d'ancienneté incluent les périodes où les femmes étaient en congé de maternité. UN بالإضافة إلى ذلك، وعند احتساب المعاش التقاعدي، تشمل سنوات الخدمة فترات إجازة الأمومة.
    L'opération la plus longue dans la méthode de l'empilage est le calcul des valeurs médianes pour chaque pixel des images secondaires. UN والمرحلة التي تستغرق أطول زمن في طريقة التكديس هي مرحلة احتساب القيم الوسيطة لكل بيكسل من الصور الفرعية.
    Le calcul de la somme est beaucoup plus simple que le calcul de la médiane, et cette solution est très appropriée pour le FPGA. UN واحتساب المجاميع أسهل بكثير من احتساب القيمة الوسيطة، ويناسب تماماً نظام صفيفة البوابات القابلة للبرمجة ميدانياً.
    Cette comptabilisation est intégrée dans le calcul de la quantité qui lui est attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 de l'article 3.] UN ويُدرج هذا الحساب في احتساب الكمية المخصصة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3.]
    Cette comptabilisation est intégrée dans le calcul de la quantité qui lui est attribuée suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3.] UN ويُدرج هذا الحساب في احتساب الكمية المخصصة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3.]
    Et c'est sans compter les 147 passagers du vol 627. Open Subtitles دون احتساب الـ147 راكباً على متن الرحلة 627.
    Ils doivent néanmoins avoir travaillé au moins 10 ans dans l'entreprise dans laquelle est calculée la majoration de leurs droits en fonction de l'augmentation de leur ancienneté. UN غير أنه يجب أن يكون قد قضى عشر سنوات على الأقل في أعمال يتم فيها احتساب مدة الخدمة المزيدة.
    L'ONUDI a décidé, conformément à la norme IPSAS 23, de ne pas comptabiliser ces contributions dans les états financiers. UN واختارت اليونيدو، وفقا لمعيار إيبساس ٢٣، عدم احتساب هذه المساهمات في البيانات المالية الرئيسية.
    Les coûts estimables ont été calculés et figurent dans le rapport qui sera publié vers la fin de l’année 1997. UN وجرى احتساب القيم وترد في التقرير الذي سينشر في أواخر عام ١٩٩٧.
    Les mouvements de spécialistes fonctionnels sont administrativement pris en compte aux fins de la mobilité. UN وتسجل حركة الخبراء المتخصصين في الملفات الإدارية لأغراض احتساب تنقل الموظفين.
    En pratique, cela signifie qu'une personne seule élevant des enfants voit son revenu partagé en deux et que l'impôt n'est calculé que sur la part ainsi obtenue avant d'être multiplié par deux. UN ويعني ذلك من الناحية العملية تقسيم دخل الشخص الذي يعيل بمفرده أطفالاً إلى قسمين أو احتساب الضريبة على المبلغ الناجم عن هذا التقسيم، أي نصف الدخل، ثم ضربه في ٢.
    Cette proportion normale a été appliquée au travail effectif facturé après l'invasion pour calculer les coûts salariaux qui auraient normalement été supportés pour ce niveau d'activité. UN وقد طبقت هذه النسبة العادية على العمل الفعلي المحملة كلفته عقب الغزو من أجل احتساب تكاليف اﻷجور التي كان سيجري تكبدها بصورة عادية لهذا المستوى من العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more