"احتفالاً باليوم الدولي" - Translation from Arabic to French

    • occasion de la Journée internationale
        
    • la Journée internationale de
        
    • pour marquer la Journée internationale
        
    • pour célébrer la Journée internationale
        
    • pour commémorer la Journée internationale
        
    • de la Journée internationale des
        
    Un communiqué de presse conjoint a également été publié le 10 décembre à l'occasion de la Journée internationale des droits de l'homme. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، صدر بيان صحفي مشترك احتفالاً باليوم الدولي لحقوق الإنسان.
    Le Groupe des 21 y indiquait qu'il conviendrait que la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté fasse directement sa déclaration devant la Conférence à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN وجاء في الرسالة أن مجموعة ال21 ترى أن من الملائم أن تدلي الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية ببيانها مباشرة أمام مؤتمر نزع السلاح احتفالاً باليوم الدولي للمرأة.
    C'est avec plaisir que je souhaite chaleureusement la bienvenue, au nom du Groupe occidental, aux représentantes des organisations féminines internationales qui se sont jointes, aujourd'hui, à la Conférence pour célébrer la Journée internationale de la femme. UN ويسرني أن أعرب، نيابة عن المجموعة الغربية، عن ترحيبنا الحار بممثلات المنظمات النسائية الدولية المشاركات اليوم في مؤتمر نزع السلاح احتفالاً باليوم الدولي للمرأة.
    Ces dernières années, la Fondation pour les Femmes en difficulté < < Fundacion pa Hende Muhe den Dificultad > > (FHMD) a organisé des tables rondes et des campagnes d'information pour marquer la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN في السنوات الأخيرة، أدارت مؤسسة نساء في محنة مناقشات وحملات إعلامية احتفالاً باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة.
    88. De plus, une conférence régionale contre la corruption, pour les pays de l'Europe du Sud-Est, s'est tenue à Sarajevo les 9 et 10 décembre 2013, pour commémorer la Journée internationale contre la corruption et le dixième anniversaire de l'adoption et de l'ouverture à la signature de la Convention contre la corruption. UN 88- وعلاوةً على ذلك، عُقد مؤتمر إقليمي لمكافحة الفساد لبلدان جنوب شرق أوروبا في ساراييفو يومي 9 و10 كانون الأول/ديسمبر 2013 احتفالاً باليوم الدولي لمكافحة الفساد والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية مكافحة الفساد وفتح باب التوقيع عليها.
    Une exposition scientifique et technique commencerait également le 16 septembre et un dîner serait offert à l'occasion de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone. UN وسيبدأ أيضاً في 16 أيلول/سبتمبر معرض للعلم والتكنولوجيا ويقام حفل عشاء احتفالاً باليوم الدولي للأوزون.
    Le 26 juin 2012, à l'occasion de la Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture, le Secrétaire général a prononcé l'allocution suivante : UN 24 - في 26 حزيران/يونيه 2012، أدلى الأمين العام بالبيان التالي احتفالاً باليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب:
    En 2013 et en 2014, au Libéria et en Sierra Leone, des activités de sensibilisation - marches contre la drogue, allocutions et débats publics, manifestations culturelles, distribution de matériel de promotion - ont été organisées en collaboration étroite avec le Gouvernement caboverdien à l'occasion de la Journée internationale contre l'abus et le trafic de drogues. UN وفي عامَي 2013 و2014، نُظِّمت أنشطة توعية في ليبريا وسيراليون مثل مسيرات مناهضة للمخدِّرات وخطابات وحوارات عامة وبرامج ثقافية وتوزيع مواد إعلانية، بالتنسيق الوثيق مع حكومة الرأس الأخضر احتفالاً باليوم الدولي لمكافحة المخدِّرات.
    J'aimerais tout d'abord souhaiter une chaleureuse bienvenue aux femmes représentant le Groupe de travail pour la paix, du Comité des ONG sur la condition de la femme, qui, comme lors des années précédentes, ont participé à un séminaire à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN أود بداية أن أرحب ترحيباً حاراً بالنساء اللواتي يمثلن فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالسلم والتابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، اللواتي حضرن، كما في السنوات الماضية، حلقة دراسية احتفالاً باليوم الدولي للمرأة.
    La Rapporteuse spéciale a également pris la parole à la mairie de Madrid le 24 novembre à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, avant de partir pour la Norvège. UN وتحدثت كذلك في قاعة مدينة مدريد في 24 تشرين الثاني/نوفمبر احتفالاً باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة، ثم اتجهت إلى النرويج.
    En décembre 2009, une conférence internationale a été organisée conjointement par le Gouvernement turkmène, le PNUD et l'Association turkmène des aveugles et des sourds à l'occasion de la Journée internationale des personnes handicapées. UN 318- وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، عقد مؤتمر دولي احتفالاً باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة، نظمته الحكومة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجمعية الصم والمكفوفين.
    < < Nous pensons que l'organisation en 2010 des journées de chacune des six langues officielles des Nations Unies pour célébrer la Journée internationale de la langue maternelle a été une réussite. UN " نحن نعتقد أن تنظيم أيام لكل لغة من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة في عام 2010 احتفالاً باليوم الدولي للغة الأم حقق نجاحاً.
    En outre, plus de 700 manifestations se sont tenues, en 2009, à travers tout le pays pour marquer la Journée internationale des personnes handicapées. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم أكثر من 700 مناسبة في أنحاء أستراليا في 2009 احتفالاً باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة().
    3. Lettre de la Mission permanente de la République bolivarienne du Venezuela sur les activités organisées pour marquer la Journée internationale des personnes handicapées (22 décembre 2009). UN 3- رسالة من البعثة الدائمة لفنزويلا بشأن الأنشطة التي أقيمت احتفالاً باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة (22 كانون الأول/ديسمبر 2009).
    c) Le Centre d'information des Nations Unies à Genève a organisé un match de football en partenariat avec d'autres bureaux des Nations Unies sur place, pour marquer la Journée internationale de la paix, le début de l'Année internationale de la jeunesse, et faire connaître la campagne Debout contre la pauvreté; UN (ج) نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في جنيف مباراة لكرة القدم بالاشتراك مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى هناك احتفالاً باليوم الدولي للسلام وبداية السنة الدولية للشباب وحملة " الوقوف في وجه الفقر " ؛
    < < Nous pensons que l'organisation en 2010 des journées de chacune des six langues officielles des Nations Unies pour célébrer la Journée internationale de la langue maternelle a été une réussite. UN " نحن نعتقد أن تنظيم أيام لكل لغة من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة في عام 2010 احتفالاً باليوم الدولي للغة الأم حقق نجاحاً.
    pour commémorer la Journée internationale Nelson Mandela, le 18 juillet, le Département a collaboré étroitement avec la Mission permanente de l'Afrique du Sud et le Bureau du Président de l'Assemblée générale à la planification de manifestations au Siège de l'ONU, notamment la séance informelle de l'Assemblée générale. UN 12 - احتفالاً باليوم الدولي لنيلسون مانديلا (18 تموز/يوليه)، عملت الإدارة على نحو وثيق مع البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا ومكتب رئيس الجمعية العامة من أجل تخطيط المناسبات في مقر الأمم المتحدة، بما في ذلك عقد اجتماع غير رسمي للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more