"احتفالا باليوم" - Translation from Arabic to French

    • à l'occasion de la Journée
        
    • pour célébrer la Journée
        
    • A l'occasion de la Journée
        
    • pour marquer la Journée
        
    • pour commémorer la Journée
        
    • célébration de la Journée
        
    • projection de films Le
        
    • pour célébrer cette journée
        
    • organisées dans le cadre de la Journée
        
    • occasion de la commémoration de la Journée
        
    Des ministres ou d'autres hauts responsables ont participé à des manifestations publiques ou diffusé des messages à l'occasion de la Journée mondiale. UN وشارك وزراء أو غيرهم من كبار المسؤولين في مناسبات عامة أو وجهوا رسائل احتفالا باليوم.
    Manifestations spéciales à l'occasion de la Journée internationale des migrants 2009 UN مناسبات خاصة احتفالا باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2009
    Manifestations spéciales à l'occasion de la Journée internationale des migrants 2009 UN مناسبات خاصة احتفالا باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2009
    La délégation péruvienne souligne que son pays a récemment parrainé une manifestation organisée dans la salle du Conseil économique et social pour célébrer la Journée internationale de la fille. UN ويؤكد وفده رعايته في الآونة الأخيرة لمناسبة عقدت في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي احتفالا باليوم الدولي للطفلة.
    A l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Comité pour l'exercice des droits ina-liénables du peuple palestinien a organisé la projection d'une série de films jusqu'au mardi 5 décembre 1995 à 13 heures dans l'auditorium de la bibliothèque Dag Hammarskjöld. UN احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، ترتب اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لعرض سلسلة أفلام، ابتداء من يوم اﻷربعاء ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر الى يوم الثلاثاء ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، في الساعة ٠٠/١٣، في مدرج مكتبة داغ همرشولد.
    Manifestation spéciale à l'occasion de la Journée internationale des migrants 2009 UN مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2009
    Activité spéciale à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté UN مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للقضاء على الفقر
    Activité spéciale à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté UN مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للقضاء على الفقر
    à l'occasion de la Journée mondiale des droits du consommateur, un colloque de deux jours sur la sécurité alimentaire et la nutrition a été organisé à la Trinité-et-Tobago. UN وفي ترينيداد وتوباغو، تم تنظيم ندوة استغرقت يومين بشأن اﻷمن الغذائي والتغذية، احتفالا باليوم العالمي لحقوق المستهلكين.
    Je voudrais inviter les membres à observer, comme d'autres dans le monde, une minute de silence à l'occasion de la Journée internationale de la paix. UN أود أن أطلب إلى الأعضاء الانضمام إلى الآخرين في كل أنحاء العالم لالتزام الصمت لمدة دقيقة احتفالا باليوم الدولي للسلام.
    La MINUS a également organisé des ateliers à l'occasion de la Journée mondiale du sida dans l'ensemble de la zone d'opération. UN ونظمت البعثة أيضا حلقات عمل في سائر أنحاء منطقة عمل البعثة احتفالا باليوم العالمي للإيدز.
    à l'occasion de la Journée internationale de commémoration, une exposition a été présentée dans le Hall des visiteurs du 17 mars au 22 avril 2008. UN 18 - احتفالا باليوم التذكاري الدولي، أقيم معرض مشترك في قاعة الزوار في الفترة من 17 آذار/ مارس إلى 22 نيسان/أبريل 2008.
    De telles lois étaient en cour d'élaboration dans plusieurs pays et, dans un pays, elles seraient adoptées à l'occasion de la Journée internationale des personnes âgées en 1993. UN وبين أنه يجري وضع مثل هذه التشريعات في بلدان عديدة وأنها ستصدر في أحد البلدان احتفالا باليوم الدولي للمسنين في عام ١٩٩٣.
    Cette réunion est un événement spécial, organisé conjointement par le Département de l'information, le Département des affaires économiques et sociales et le Comité des ONG sur le vieillissement, à l'occasion de la Journée internationale des personnes âgées. UN وهذه الإحاطة مناسبة خاصة، تنظمها إدارة الإعلام، التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالاشتراك مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة، احتفالا باليوم الدولي لكبار السن.
    Cette réunion est un événement spécial, organisé conjointement par le Département de l'information, le Département des affaires économiques et sociales et le Comité des ONG sur le vieillissement, à l'occasion de la Journée internationale des personnes âgées. UN وهذه الإحاطة مناسبة خاصة، تنظمها إدارة الإعلام، التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالاشتراك مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة، احتفالا باليوم الدولي لكبار السن.
    5. Prie le Secrétaire général de rendre compte à la Commission du développement social, lors de sa trente-quatrième session, des mesures prises par les Etats Membres pour célébrer la Journée internationale des handicapés. UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى لجنة التنمية الاجتماعية، في دورتها الرابعة والثلاثين، تقريرا عن التدابير التي تتخذها الدول اﻷعضاء احتفالا باليوم الدولي للمعوقين.
    5. Prie le Secrétaire général de rendre compte à la Commission du développement social, lors de sa trente-quatrième session, des mesures prises par les Etats Membres pour célébrer la Journée internationale des personnes handicapées. UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى لجنة التنمية الاجتماعية، خلال دورتها الرابعة والثلاثين، تقريرا عن التدابير التي تتخذها الدول اﻷعضاء احتفالا باليوم الدولي للمعوقين.
    5. Prie le Secrétaire général de rendre compte à la Commission du développement social, lors de sa trente-quatrième session, des mesures prises par les Etats Membres pour célébrer la Journée internationale des handicapés. UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى لجنة التنمية الاجتماعية، في دورتها الرابعة والثلاثين، تقريرا عن التدابير التي تتخذها الدول اﻷعضاء احتفالا باليوم الدولي للمعوقين.
    Projection de films A l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a organisé la projection d'une série de films du mardi 29 novembre au lundi 5 dé-cembre 1994 dans l'auditorium de la bibliothèque Dag Ham-marskjöld à 13 heures. Exposition UN احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، أعدت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف عرضا لسلسلة من اﻷفلام من يوم الثلاثاء ٩٢ تشرين الثانــي/نوفمبر إلى يــوم الاثنيــن ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ في قاعة مكتبة داغ همرشولد، الساعة ٠٠/١٣.
    En 2010, l'organisation a pris part à un événement pour marquer la Journée internationale de la femme. UN وفي عام 2010، شاركت المنظمة في فعاليات نُظِّمت احتفالا باليوم العالمي للمرأة.
    Chaque année, des cérémonies sont organisées partout en Argentine pour commémorer la Journée nationale. UN وتقام كل سنة مناسبات في جميع أنحاء الأرجنتين احتفالا باليوم القومي.
    Le Fonds a également financé des manifestations culturelles liées à la célébration de la Journée internationale des peuples autochtones. UN وقدّم الصندوق الاستئماني الدعم كذلك إلى مناسبات ثقافية أُقيمت احتفالا باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    projection de films Le Comité pour l’exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a organisé la projection d’un film intitulé “Al Nakba: Palestinian Catastrophe, 1948 " le lundi 30 novembre 1998 à 13 heures dans l’Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. UN احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، رتبت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لعرض الفيلم المعنون " النكبة: الكارثة الفلسطينية، عام ١٩٤٨ " يوم الاثنين الموافق ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر في الساعة ٠٠/١٣ في قاعة مكتبة داغ همرشولد.
    La radiodiffusion nationale en a également fait état et la télévision nationale a produit une émission spéciale pour célébrer cette journée. UN واستعانت بها أيضا الاذاعة الوطنية، كما أنتج التلفزيون الوطني برنامجا خاصا احتفالا باليوم.
    2004-2005 : 170 activités organisées dans le cadre de la Journée mondiale de l'habitat UN الفترة 2004-2005: 170 احتفالا باليوم العالمي للموئل
    En novembre, il a célébré son quinzième anniversaire à l'occasion de la commémoration de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, organisée dans le cadre de la campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، احتفل الصندوق بمرور 15 سنة على تأسيسه، في مناسبة نظمتها حملة ' ' اتحدوا`` التي أطلقها الأمين العام، احتفالا باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more