"احتلال غزة" - Translation from Arabic to French

    • l'occupation de Gaza
        
    Ses allégations selon lesquelles le retrait unilatéral des colons et des soldats a mis fin à l'occupation de Gaza sont erronées. UN وقال إن ما تدّعيه من أن الانسحاب الانفرادي للمستوطنين والقوات قد أنهى احتلال غزة ادّعاء غير صحيح.
    Mais nonobstant ses caractéristiques particulières, l'occupation de Gaza n'en demeure pas moins une occupation, puisque Israël maintient sa mainmise effective sur le territoire. UN لكن احتلال غزة يبقى احتلالاً رغم سماته غير المألوفة، لأن إسرائيل ما زالت تتحكم فعلياً في الإقليم.
    Le Gouvernement israélien a déclaré que ce retrait mettait fin à l'occupation de Gaza, mais c'est loin d'être vrai. UN أما التصريحات التي صدرت عن حكومة إسرائيل بأن هذا الانسحاب قد أنهى احتلال غزة فهي تصريحات غير دقيقة البتة.
    8. Le retrait des Forces de défense israéliennes incite certains à prétendre que l'occupation de Gaza est terminée. UN 8- وانسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية من غزة قد جعل البعض يعلن انتهاء احتلال غزة.
    Il a également dit qu'il demeurait préoccupé par les conséquences pour les droits de l'homme et sur le plan humanitaire du blocus illégal de la bande de Gaza par la Puissance occupante, ainsi que par le déni du droit à l'autodétermination qui découle de la poursuite de l'occupation de Gaza. UN وأعرب أيضا عن قلقه المستمر بشأن حقوق الإنسان والآثار الإنسانية المترتبة على الحصار غير القانوني الذي تفرضه السلطة القائمة بالاحتلال على قطاع غزة، وبشأن الحرمان من الحق في تقرير المصير الناجم عن استمرار احتلال غزة.
    De surcroît, la Cisjordanie et Gaza constituent < < une seule unité territoriale > > aux termes des Accords d'Oslo et il serait incompréhensible qu'une déclaration proclamant la fin de l'occupation de Gaza n'aborde pas la question de l'occupation de la Cisjordanie, qui se poursuit. UN وعلاوة على ذلك فإن الضفة الغربية وغزة تشكلان " وحدة إقليمية واحدة " وفقا لاتفاقات أوسلو، وبالتالي لا يمكن فهم بيان يعلـن إنهاء احتلال غزة دون التطرق إلى استمرار احتلال الضفة الغربية.
    Le traitement infligé à M. Omer semble avoir été motivé par la colère des Israéliens face à la reconnaissance internationale du travail de ce journaliste, qui décrit l'occupation de Gaza, au fait que M. Omer ait accepté de décrire la situation à l'étranger et à sa volonté de continuer à témoigner, dans son travail, des excès de l'occupation. UN ويبدو أن الباعث على معاملة السيد عمر بهذه الطريقة هو الغضب الإسرائيلي إزاء ما حظيت به تغطيته الصحفية التي تصف احتلال غزة من اعتراف دولي، ورغبته في تكرار هذا الوصف في الخارج، وهمته وعزمه على مواصلة هذا الدور المهني كشاهد على تجاوزات الاحتلال.
    III. l'occupation de Gaza 9 − 11 7 UN ثالثاً - احتلال غزة 9-11 8
    III. l'occupation de Gaza UN احتلال غزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more