"احتياجاتها التكنولوجية" - Translation from Arabic to French

    • leurs besoins technologiques
        
    • leurs besoins en matière de technologie
        
    • leurs besoins en matière de technologies
        
    • des besoins technologiques
        
    51. Quelques Parties ont évoqué leurs besoins technologiques en matière d'adaptation aux changements climatiques et d'atténuation de ces changements. UN 51- وأبلغ بعض الأطراف عن احتياجاتها التكنولوجية ذات الصلة بالتكيف مع تغير المناخ والحد من آثاره.
    :: Apporter une aide technique aux pays en développement pour qu'ils puissent procéder à des évaluations de leurs besoins technologiques, améliorer ces évaluations et les convertir en projets de transfert de technologie qui répondent aux normes des organismes de financement et suscitent leur intérêt; UN :: تقديم الدعم التقني إلى البلدان النامية في إجراء وتحسين تقييمات احتياجاتها التكنولوجية وفي تحويلها إلى مشاريع لنقل التكنولوجيا مقبولة لدى المصارف تفي بمعايير الممولين المحتملين
    Les Parties ajouteraient la technologie de la GDT à leurs besoins technologiques pour l'adaptation et/ou l'atténuation. UN :: إدراج الأطراف لتكنولوجيا الإدارة المستدامة للأراضي في احتياجاتها التكنولوجية لدعم التكيف و/أو التخفيف.
    Il a en outre invité instamment les Parties qui procédaient à des évaluations de leurs besoins en matière de technologie à en communiquer les résultats au secrétariat pour qu'il les diffuse par le biais du système TT:CLEAR. UN كما حثت الأطراف التي تضطلع بتقييم احتياجاتها التكنولوجية على أن تتيح نتائج دراساتها للأمانة من أجل نشرها عبر مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا.
    Il leur est apparu particulièrement important de mieux aider les PME à cerner leurs besoins en matière de technologie et à apprendre à tirer profit des systèmes de recherche-développement, notamment des services d'assistance technique et d'appui. UN ورئي أنـه يلـزم زيـادة التركيـز إلى حد كبير على مساعدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في التعرف على احتياجاتها التكنولوجية وفي تعلم كيفية استغلال نظم البحث والتطوير، بما في ذلك المسائل المتصلة بالمساعدة التقنية وخدمات الدعم.
    La Conférence des Parties a prié toutes les Parties de réserver une place accrue dans leurs communications nationales à leurs activités concernant la coopération et le transfert dans le domaine technologique et a prié les Parties non visées à l'annexe I de la Convention (Parties non visées à l'annexe I) à y indiquer, dans la mesure du possible, leurs besoins en matière de technologies. UN طلب مؤتمر الأطراف من جميع الأطراف أن تُحسِّن ما تقدمه من معلومات في بلاغاتها الوطنية عن أنشطة التعاون التكنولوجي ونقل التكنولوجيا، ودعا الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية إلى أن تضمِّن تقاريرها، حيثما أمكن، بيانات عن احتياجاتها التكنولوجية.
    Le SBI a invité le FEM à rendre compte de son appui à d'autres Parties non visées à l'annexe I pour la réalisation ou la mise à jour de leurs évaluations des besoins technologiques à la dixneuvième session de la Conférence des Parties. UN ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى أن يبلغ مؤتمر الأطراف في التقرير المقدم إليه في دورته التاسعة عشرة بالدعم الذي يتيحه للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية من أجل إجراء أو تحديث تقييمات احتياجاتها التكنولوجية.
    Les Parties non visées à l'annexe I de la Convention qui ne l'ont pas encore fait sont invitées à faire connaître, autant que possible, leurs besoins technologiques dans leur communication nationale et/ou dans tout autre rapport pertinent. UN ويرجى من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي لم تبلغ بعد عن احتياجاتها التكنولوجية أن تقوم بذلك، قدر المستطاع، في بلاغها الوطني و/أو تقرير آخر ذي الصلة.
    Les entités nationales désignées jouent le rôle de centre de liaison national pour la mise au point et le transfert de technologies et celui de point de contact avec le Centre des technologies climatiques pour les demandes émanant de pays en développement parties au sujet de leurs besoins technologiques nationaux. UN ٦١- تقوم الكيانات الوطنية المعينة بدور حلقة الوصل المحلية لتطوير التكنولوجيات ونقلها، وبجهة الاتصال الرسمية بمركز تكنولوجيا المناخ فيما يتعلق بالطلبات المقدمة من البلدان النامية الأطراف بشأن احتياجاتها التكنولوجية الوطنية.
    Reconnaissant que les ressources dont disposent les Parties non visées à l'annexe I sont limitées, la Conférence des Parties, par sa décision 2/CP.4, a chargé le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) de fournir des ressources financières aux pays en développement afin qu'ils puissent recenser et soumettre à la Conférence des Parties leurs besoins technologiques classés par ordre de priorité. UN وبعد الاعتراف بأن الموارد المتوافرة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول محدودة، طلب مؤتمر الأطراف إلى مرفق البيئة العالمية، بموجب مقرره 2/م أ-4، أن يوفر التمويل للبلدان النامية لتمكينها من تحديد احتياجاتها التكنولوجية ذات الأولوية وعرضها على مؤتمر الأطراف.
    En outre, les pays en développement parties à la Convention sont priés d'inclure des informations plus détaillées sur leurs besoins technologiques (technologie et savoir-faire) dans leur première communication nationale. UN وعلاوة على ذلك، سيُطلب إلى اﻷطراف من البلدان النامية أن تدرج معلومات أكثر تفصيلا عن احتياجاتها التكنولوجية )التكنولوجيات والخبرات( في رسائلها الوطنية اﻷولى.
    a) Encouragé les pays à évaluer et identifier précisément leurs besoins technologiques en matière de conservation, de gestion et de mise en valeur écologiquement viable de leurs forêts. UN )أ( شجع البلدان على تقييم احتياجاتها التكنولوجية الوطنية وتحديدها صراحة بغية تحقيق اﻹدارة المستدامة لغاباتها وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة.
    c) Aux Parties non visées à l'annexe I, eu égard à leur situation sociale et économique, de faire connaître leurs besoins technologiques par ordre de priorité, en particulier en ce qui concerne les technologies clefs pour faire face aux changements climatiques dans des secteurs particuliers de leur économie nationale, compte tenu des technologies écologiquement rationnelles les plus récentes; UN )ج( اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول على أن تعرض، في ضوء أوضاعها الاجتماعية والاقتصادية، احتياجاتها التكنولوجية ذات اﻷولوية، وبخاصة تلك المتصلة بالتكنولوجيات الرئيسية للتصدي لتغير المناخ في قطاعات معينة من اقتصادها الوطني، آخذة في اعتبارها أحدث التكنولوجيات السليمة بيئيا؛
    À l'avenir, les Parties non visées à l'annexe I feront état de leurs besoins en matière de technologie dans leurs deuxièmes communications nationales. Peutêtre seratil nécessaire d'établir à cette fin un modèle de présentation tenant compte des conclusions des évaluations déjà faites. UN وستبلغ الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في بلاغاتها الوطنية الثانية عن احتياجاتها التكنولوجية في المستقبل، وقد يتعين وضع صيغة مناسبة للإبلاغ تأخذ في الاعتبار العبر المستخلصة من عمليات التقييم المنجزة حتى الآن.
    Il s'est mis en rapport avec les pays en développement Parties en vue de l'évaluation de leurs besoins en matière de technologie et a collaboré avec le PNUD pour la mise à jour du manuel intitulé Les besoins technologiques en vue de faire face aux changements climatiques ainsi qu'avec le PNUE/FEM pour l'élaboration du programme stratégique de Poznan sur le transfert de technologies. UN وتواصل البرنامج مع البلدان النامية الأطراف في تقييم احتياجاتها التكنولوجية وتعاوَن مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحديث دليل إجراء عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا في مجال تغير المناخ() ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة/مرفق البيئة العالمية في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي بشأن نقل التكنولوجيا.
    o) Des outils pour la prise de décisions devraient être mis au point afin d'aider les Parties à définir ou hiérarchiser leurs besoins en matière de technologies et de donner des indications plus précises sur les données à communiquer au sujet du transfert de technologies; UN (س) ينبغي وضع أدوات لاتخاذ القرار بغية مساعدة الأطراف على تحديد احتياجاتها التكنولوجية أو وضع الأولويات لها ووضع مبادئ توجيهية واضحة في الإبلاغ عن نقل التكنولوجيا؛
    Le Secrétariat de la Convention des Nations Unies sur les changements climatiques s'intéresse actuellement à la question des évaluations des besoins technologiques, car les États non parties à l'annexe I ont été priés de faire part de leurs observations concernant les technologies dont ils ont besoin pour faire face aux changements climatiques et à leurs effets nuisibles. UN تضطلع أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ في الوقت الراهن بالعمل بشأن تقييم الاحتياجات التكنولوجية، حيث طلبت إلى الدول غير اﻷطراف في المرفق اﻷول أن تقدم تعليقاتها بشأن احتياجاتها التكنولوجية فيما يتصل بتناول التغير المناخي وما له من آثار ضارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more