"احتياجاتها من الموظفين" - Translation from Arabic to French

    • ses besoins en personnel
        
    • ses besoins en effectifs
        
    • 'a toujours fait
        
    • complément d'effectifs
        
    • ses effectifs
        
    • besoins en personnel de
        
    L'Organisation a besoin d'une certaine souplesse pour déterminer ses besoins en personnel aux classes supérieures et pour diversifier l'éventail des compétences dont elle doit disposer. UN إذ تحتاج المنظمة إلى قدر من المرونة في تحديد احتياجاتها من الموظفين اﻷقدمين وفي تنويع مزيجها من المهارات.
    La Mission continuera de revoir ses besoins en personnel, ainsi que les fonctions et les classification des postes, de sorte à les adapter à l'évolution de son mandat. UN ستواصل البعثة استعراض احتياجاتها من الموظفين ومهامها ومستويات وظائفها لتعكس تطور الولاية.
    M. Davis prend acte avec satisfaction du fait que la Mission continue à examiner ses besoins en personnel dans le souci d'accroître la proportion des effectifs nationaux. UN ولاحظ بارتياح أن البعثة مستمرة في مراجعة احتياجاتها من الموظفين بهدف ضمان نسبة أكبر من الموظفين الوطنيين.
    La MINUT a examiné régulièrement ses besoins en effectifs à la lumière de son mandat. UN فقد دأبت البعثة على استعراض احتياجاتها من الموظفين من حيث احتياجاتها الصادر بها تكليف.
    Pour ce faire, elle se fondera, comme elle l'a toujours fait, sur le mandat que le Conseil de sécurité lui a confié. UN وتواصل البعثة الاسترشاد بالولاية التي كلفها بها مجلس الأمن أثناء استعراض احتياجاتها من الموظفين.
    La MONUSCO a continué à passer en revue ses besoins en personnel civil, en vue de les adapter à son nouveau mandat. UN تواصل البعثة استعراض احتياجاتها من الموظفين المدنيين تمشيا مع ولايتها.
    Depuis lors, la MINURSO examine tous les ans ses besoins en personnel, compte tenu de son mandat. UN ومنذ ذلك الاستعراض، عمدت البعثة إلى استعراض احتياجاتها من الموظفين سنويا، بما يتماشى وولاية البعثة.
    La Mission continuera de revoir ses besoins en personnel, ainsi que les fonctions et le classement des postes, de sorte à les adapter à l'évolution de son mandat. UN ستواصل البعثة استعراض احتياجاتها من الموظفين ومهامها ومعدل وظائفها لتعكس الولاية المتطورة.
    Depuis lors, la MINURSO examine tous les ans ses besoins en personnel, compte tenu de son mandat. UN ومنذ ذلك الاستعراض، تعمد البعثة إلى استعراض احتياجاتها من الموظفين سنويا، بما يتماشى وولاية البعثة.
    Plus précisément, la Force a fait le point de ses besoins en personnel afin de déterminer les activités qui n’étaient plus requises en vue de réduire, de redéployer ou de supprimer les postes qui s’avéraient inutiles. UN وقيمت القوة، على وجه الخصوص، احتياجاتها من الموظفين لكي تحدد اﻷنشطة التي لم تعد لازمة بهدف تقليل أو إعادة توزيع أو إلغاء تلك الوظائف التي يتضح أنها زائدة على الحاجة.
    Comme toutes les institutions gouvernementales, il devra déterminer ses besoins en personnel et verser aux fonctionnaires restants un salaire décent. UN وسوف يتعين على الهيئة، شأنها شأن جميع الوكالات الحكومية، أن تحدد احتياجاتها من الموظفين وتدفع للموظفين الذين سيجري استبقاؤهم أجرا يغطي تكاليف المعيشة.
    Dans le cadre de l'établissement du budget, l'ONUCI a revu ses besoins en personnel pour les adapter aux nouvelles tâches qui lui ont été confiées et aux nouveaux besoins opérationnels décrits dans le projet de budget pour l'exercice 2012/13. UN كجزء من عملية الميزانية، قامت العملية باستعراض احتياجاتها من الموظفين بما يتماشى مع المهام المأذون بها حديثا والمتطلبات التشغيلية على نحو ما هو مدرج في الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013.
    321. Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au HCR de réévaluer ses besoins en personnel de manière à faire en sorte que les effectifs ne dépassent pas le nombre de postes autorisés. UN 321 - وفي الفقرة 97، أوصى المجلس بأن تعيد المفوضية تقييم احتياجاتها من الموظفين من أجل كفالة ألا يتجاوز قوام الموظفين الفعلي العدد المأذون به.
    g) Réévaluer ses besoins en personnel de manière à faire en sorte que les effectifs ne dépassent pas le nombre de postes autorisés (par. 97); UN (ز) إعادة تقييم احتياجاتها من الموظفين من أجل كفالة ألا يتجاوز قوام الموظفين الفعلي العدد المأذون به (الفقرة 97)؛
    La MINURSO réexamine ses besoins en effectifs, cherchant constamment des possibilités de transformer des postes soumis à recrutement international en postes soumis à recrutement national sans incidence sur ses besoins opérationnels. UN تقوم البعثة باستعراض احتياجاتها من الموظفين وتسعى باستمرار لإيجاد سبل لتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية دون المساس بالاحتياجات التشغيلية للبعثة
    Le Comité consultatif a été informé que la Mission continuait d'étudier ses besoins en effectifs en s'efforçant d'augmenter la proportion des agents recrutés sur le plan national, conformément à la recommandation du Comité (A/59/390, par. 16). UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة تواصل مراجعة احتياجاتها من الموظفين لضمان أن تكون نسبة الموظفين الوطنيين نسبة كبيرة بما يتماشى مع توصيات اللجنة (A/59/390، الفقرة 16).
    De même, le Service des investigations est resté largement tributaire des services du personnel en attente et des consultants pour compléter ses effectifs. UN وبالمثل، واصلت دائرة التفتيش الاعتماد بشكل كبير على خدمات موظفين في الفترات الفاصلة بين المهام واستشاريين من أجل تكميل احتياجاتها من الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more