Rappelant, par ailleurs, les mesures prises jusqu'ici, le Comité a décidé de continuer à s'efforcer d'utiliser efficacement les ressources limitées prévues pour les services de conférence et de réduire encore davantage ses besoins de documentation. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى التدابير التي اتخذتها حتى اﻵن في ذلك الصدد، وقررت أن تواصل ممارسة مبادرتها بشأن الانتفاع بفعالية بالموارد المحدودة للمؤتمرات ومواصلة تخفيض احتياجاتها من الوثائق. |
Rappelant par ailleurs les mesures prises jusqu'ici, le Comité a décidé de continuer à s'efforcer d'utiliser efficacement les ressources limitées prévues pour les services de conférence et de réduire encore davantage ses besoins de documentation. | UN | وأشارت اللجنة أيضا الى التدابير التي اتخذتها حتى اﻵن في ذلك الصدد، وقررت أن تواصل ممارسة مبادرتها بشأن الانتفاع الفعال بالموارد المحدودة للمؤتمرات وزيادة تخفيض احتياجاتها من الوثائق. |
En outre, rappelant les mesures prises jusqu'ici, le Comité a décidé de continuer à s'efforcer d'utiliser efficacement les ressources limitées prévues pour les services de conférence et de réduire encore davantage ses besoins de documentation. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلـى التدابيـر التي اتخذتها حتـى اﻵن فـي ذلك الصـدد، وقـررت أن تواصـل ممارسة مبادرتها بشـأن الانتفـاع الفعال بالمــوارد المحـدودة للمؤتمرات وزيــادة تخفيض احتياجاتها من الوثائق. |
2. Prie le Secrétaire général de continuer à inviter les États Membres à revoir leurs besoins en matière de documentation afin de déterminer le nombre et le type de documents requis et, si possible, de les réduire; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل دعوة الدول اﻷعضاء إلى استعراض احتياجاتها من الوثائق بغية تحديد، وحيثما أمكن ذلك، تخفيض عدد وأنواع الوثائق المطلوبة؛ |
53. Pendant l'année considérée, le Comité spécial a également maintenu la pratique consistant à diffuser les communications et les documents d'information dans toute la mesure possible sous forme de notes et d'aide-mémoire officieux dans leur langue originale, réduisant ainsi les besoins de documentation de quelque 1 500 pages, ce qui a permis à l'Organisation d'effectuer des économies considérables. | UN | ٥٣ - وخلال السنة، واصلت اللجنة الخاصة أيضا ممارسة تعميم الرسائل ومواد المعلومات، قدر اﻹمكان، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة اﻷصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق بحوالي ٥٠٠ ١ صفحة، وحققت وفورات كبيرة للمنظمة. |
Chaque année, les missions permanentes sont priées de passer en revue leurs besoins en documents et publications. Les publications adressées aux missions permanentes ne sont pas seulement destinées aux missions, mais aussi aux ministères et administrations qu'elles peuvent intéresser. | UN | وفي كل عام، يُطلب من البعثات الدائمة أن تستعرض احتياجاتها من الوثائق والمطبوعات الموزعة والمنشورات المرسلة الى البعثات الدائمة لا توجه الى البعثة فحسب، بل الى جميع الوزارات والمكاتب الحكومية المعنية أيضا. |
Le Comité souhaitera peut-être fixer la date et la durée de sa session de fond de 1994 et indiquer les documents dont il a besoin. | UN | وقد تود اللجنة أن تحدد موعد ومدة انعقاد دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤، وأن تحدد احتياجاتها من الوثائق. |
b) Approuve l'ordre du jour provisoire de sa treizième session et la documentation y relative présentés ci-après, étant entendu que des réunions intersessions se tiendront à Vienne, dans les limites du budget prévu, afin de décider des points à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la treizième session et d'arrêter la liste des documents nécessaires. | UN | (ب) يوافق على جدول الأعمال المؤقت والوثائق للدورة الثالثة عشرة، على النحو المبين أدناه، على أن يكون من المفهوم أن اجتماعات فيما بين الدورتين ستعقد في فيينا، دون أي تكلفة اضافية، وذلك لوضع الصيغة النهائية للبنود المراد ادراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة عشرة وتقرير احتياجاتها من الوثائق. |
Rappelant par ailleurs les mesures prises jusqu'ici, le Comité a décidé de continuer à s'efforcer d'utiliser efficacement les ressources limitées prévues pour les services de conférence et de réduire encore davantage ses besoins de documentation. | UN | وأشارت اللجنة أيضا الى التدابير التي اتخذتها حتى اﻵن في ذلك الصدد، وقررت أن تواصل ممارسة مبادرتها بشأن الانتفاع الفعال بالموارد المحدودة للمؤتمرات وزيادة تخفيض احتياجاتها من الوثائق. |
Rappelant, par ailleurs, les mesures prises jusqu'ici, le Comité a décidé de continuer à s'efforcer d'utiliser efficacement les ressources limitées prévues pour les services de conférence et de réduire encore davantage ses besoins de documentation. | UN | وأشارت اللجنة أيضا الى التدابير التي اتخذتها حتى اﻵن في ذلك الصدد، وقررت أن تواصل ممارسة مبادراتها بشأن الانتفاع بفعالية بالموارد المحدودة للمؤتمرات ومواصلة تخفيض احتياجاتها من الوثائق. |
Rappelant, par ailleurs, les mesures prises jusque là, le Comité spécial a décidé de continuer à s’efforcer d’utiliser efficacement les ressources limitées prévues pour les services de conférence et de réduire encore davantage ses besoins de documentation. | UN | وأشارت اللجنة الخاصة كذلك إلى التدابير التي اتخذتها حتى اﻵن في ذلك الصدد، فقررت أن تواصل ممارسة مبادراتها بشأن الانتفاع بفعالية بالموارد المحدودة المخصصة للمؤتمرات ومواصلة تقليل احتياجاتها من الوثائق. |
Rappelant, par ailleurs, les mesures prises jusque là, le Comité spécial a décidé de continuer à s’efforcer d’utiliser efficacement les ressources limitées prévues pour les services de conférence et de réduire encore davantage ses besoins de documentation. | UN | وأشارت اللجنة الخاصة كذلك إلى التدابير التي اتخذتها حتى الآن في ذلك الصدد، فقررت أن تواصل ممارسة مبادراتها بشأن الانتفاع بفعالية بالموارد المحدودة المخصصة للمؤتمرات ومواصلة تقليل احتياجاتها من الوثائق. |
Rappelant, par ailleurs, les mesures prises jusque là, le Comité spécial a décidé de continuer à s’efforcer d’utiliser efficacement les ressources limitées prévues pour les services de conférence et de réduire encore davantage ses besoins de documentation. | UN | وأشارت اللجنة الخاصة كذلك إلى التدابير التي اتخذتها حتى الآن في ذلك الصدد، فقررت أن تواصل ممارسة مبادراتها بشأن الانتفاع بفعالية بالموارد المحدودة المخصصة للمؤتمرات ومواصلة تقليل احتياجاتها من الوثائق. |
Rappelant, par ailleurs, les mesures prises jusqu'ici, le Comité spécial a décidé de continuer à s'efforcer d'utiliser efficacement les ressources limitées prévues pour les services de conférence et de réduire encore davantage ses besoins de documentation. | UN | وأشارت اللجنة الخاصة أيضا الى التدابير التي اتخذتها حتى اﻵن في ذلك الصدد، وقررت أن تواصل ممارسة مبادراتها بشأن الانتفاع بفعالية بالموارد المحدودة للمؤتمرات ومواصلة تخفيض احتياجاتها من الوثائق. |
Rappelant, par ailleurs, les mesures prises jusqu'ici, le Comité a décidé de continuer à s'efforcer d'utiliser efficacement les ressources limitées prévues pour les services de conférence et de réduire encore davantage ses besoins de documentation. | UN | وأشارت اللجنة أيضا الى التدابير التي اتخذتها حتى اﻵن في ذلك الصدد، وقررت أن تواصل ممارسة مبادراتها بشأن الانتفاع بفعالية بالموارد المحدودة للمؤتمرات ومواصلة تخفيض احتياجاتها من الوثائق. |
Rappelant, par ailleurs, les mesures prises jusqu'ici, le Comité spécial a décidé de continuer à s'efforcer d'utiliser efficacement les ressources limitées prévues pour les services de conférence et de réduire encore davantage ses besoins de documentation. | UN | كما أشارت اللجنة الخاصة الى التدابير التي اتخذتها حتى اﻵن في ذلك الصدد، وقررت أن تواصل ممارسة مبادراتها بشأن الانتفاع بفعالية بالموارد المحدودة المخصصة للمؤتمرات ومواصلة تقليل احتياجاتها من الوثائق. |
2. Prie le Secrétaire général de continuer à inviter les États Membres à examiner leurs besoins en matière de documentation afin de déterminer le nombre et le type de documents requis et, si possible, de les réduire; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل دعوة الدول اﻷعضاء إلى استعراض احتياجاتها من الوثائق بغية تحديد عدد وأنواع الوثائق لكي يتسنى، حيثما أمكن ذلك، تخفيض عدد وأنواع الوثائق المطلوبة؛ |
En sus des renseignements sur les départements auteurs qu'il communique dans l'annexe au présent document, le Département compte présenter à tous les organes des renseignements détaillés sur la façon dont il a été répondu à leurs besoins en matière de documentation, obtenus grâce à un mécanisme d'évaluation qu'il compte créer pour évaluer la situation de chacun d'entre eux. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات الخاصة بالإدارات المعدة للوثائق الواردة في المرفق الأول، تزمع الإدارة إنشاء آلية جديدة لتقييم هيئات اجتماع محددة وتزويد الهيئات المعنية بمعلومات تفصيلية عن كيفية تلبية احتياجاتها من الوثائق. |
96. Au paragraphe 2 de sa résolution 51/211 B, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à inviter les États Membres à revoir leurs besoins en matière de documentation afin de déterminer le nombre et le type de documents requis et, si possible, de les réduire. | UN | ٩٦ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في الفقرة ٢ من قرارها ٥١/٢١١ باء، أن يواصل دعوة الدول اﻷعضاء إلى استعراض احتياجاتها من الوثائق بغية تحديد عدد وأنواع الوثائق المطلوبة لكي يتسنى تخفيضها، حيثما أمكن ذلك. |
Chaque année, les missions permanentes sont priées de passer en revue leurs besoins en documents et publications. Les publications adressées aux missions permanentes ne sont pas seulement destinées aux missions, mais aussi aux ministères et administrations qu'elles peuvent intéresser. | UN | وفي كل عام، يُطلب من البعثات الدائمة أن تستعرض احتياجاتها من الوثائق والمطبوعات الموزعة والمنشورات المرسلة الى البعثات الدائمة لا توجه الى البعثة فحسب، بل الى جميع الوزارات والمكاتب الحكومية المعنية أيضا. |
Le Comité souhaitera peut-être fixer la date et la durée de sa session de fond de 1995 et indiquer les documents dont il a besoin. Note | UN | وقد تود اللجنة أيضا أن تحدد موعد ومدة دورتها الموضوعية لسنة ١٩٩٥ وأن تحدد احتياجاتها من الوثائق. |
b) Approuvé l'ordre du jour provisoire de sa treizième session et la documentation y relative présentés ci-après, étant entendu que des réunions intersessions se tiendront à Vienne, dans les limites du budget prévu, afin de décider des points à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la treizième session et d'arrêter la liste des documents nécessaires. | UN | (ب) وافق على جدول الأعمال المؤقت والوثائق للدورة الثالثة عشرة، على النحو المبين أدناه، على أن يكون مفهوما أن اجتماعات ما بين الدورتين ستعقد في فيينا، دون أي تكلفة إضافية، وذلك لوضع الصيغة النهائية للبنود المراد إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة عشرة وتقرير احتياجاتها من الوثائق. |
Comme les membres le savent, le Comité examine chaque année les mesures supplémentaires qui pourraient être prises pour réduire ses besoins en documentation. | UN | وكما يدرك اﻷعضاء، تستعرض اللجنة سنويا التدابير اﻹضافية التي يمكن اتخاذها للحد من احتياجاتها من الوثائق. |