"احتياجات أصحاب المصلحة" - Translation from Arabic to French

    • besoins des parties prenantes
        
    • besoins des parties intéressées
        
    • les exigences des parties prenantes
        
    • besoins et
        
    La proposition répond aux besoins des parties prenantes mais réduit la capacité opérationnelle du BSCI. UN يلبي المقترح احتياجات أصحاب المصلحة بيد أنه يحد من القدرات التشغيلية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Toutes les demandes ont été prises en compte de façon à répondre le mieux possible aux besoins des parties prenantes. UN وكانت الاحتياجات شاملة من حيث نطاقها وتكفل مراعاة احتياجات أصحاب المصلحة على أفضل وجه ممكن.
    Un tel système, pour l'établissement duquel on peut recourir à une méthode participative tenant compte des besoins des parties prenantes et des décideurs, influerait sensiblement sur la formulation des politiques à tous les niveaux. UN ويمكن تكوينه باستخدام نهج تشاركي يلبي احتياجات أصحاب المصلحة ومتطلبات صنّاع القرار، ويؤثر تأثيراً رئيسياً على صياغة السياسات العامة على كافة الصعد.
    Elle peut aider à faire en sorte que l'orientation générale des activités de l'organisation reflète les réalités des programmes aussi bien que les besoins des parties intéressées. UN ويمكن أن يساعد التقييم في كفالة أن يعبر الاتجاه العام للمنظمة عن واقع أداء البرامج فضلا عن احتياجات أصحاب المصلحة.
    Il propose des outils nouveaux et améliorés pour répondre aux besoins des parties intéressées et combler les lacunes identifiées au cours d'un large processus de consultation et d'analyse. UN ويقترح التقرير وسائل جديدة ومعززة لتلبية احتياجات أصحاب المصلحة ولسد الثغرات التي جرى تحديدها بناء على مشاورات مكثفة وتحليل مستفيض.
    Les inspecteurs jugent le niveau actuel insuffisant compte tenu de l'importance et des effets que les sites Web peuvent avoir sur le mandat de ces organismes ainsi que sur les exigences des parties prenantes. UN ويعتبر المفتشان المستوى الحالي للملاك الوظيفي غير كاف، نظراً للأهمية والأثر الذي يمكن أن يكون لهذه المواقع الشبكية على ولاية هذه المؤسسات وكذلك على احتياجات أصحاب المصلحة فيها.
    Cependant, lorsque leur participation est utile, des mécanismes peuvent être élaborés à cette fin pour représenter réellement leurs intérêts, gérer les rapports de force et répondre à leurs besoins et à leurs priorités. UN على أنه حيثما كانت المشاركة مناسبة لزم تصميم عمليات تشاركية لتمثيل مصالح أصحاب المصلحة وإدارة علاقات القوة بفعالية، ولجعل هذه المشاركة متناسبة مع احتياجات أصحاب المصلحة وأولوياتهم.
    La mise à contribution de la science dans la planification des politiques et de la gestion a démontré qu'il fallait prêter une plus grande attention aux besoins des parties prenantes. UN 47 - وقد أكدت الاستعانة بالعلم في كل من تخطيط السياسات وإدارتها، أهمية زيادة التركيز على احتياجات أصحاب المصلحة.
    Le projet pilote a démontré que la proposition n'est plus valable car elle ne répond pas aux besoins des parties prenantes ou à ceux du BSCI. UN يثبت المشروع التجريبي أن المقترح لم يعد صالحا حيث أنه يخفق في تلبية احتياجات أصحاب المصلحة أو مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La proposition répond aux besoins des parties prenantes et ne réduit pas les capacités opérationnelles du BSCI tout en baissant les coûts et en facilitant le recrutement et le maintien en place du personnel. UN يحقق المقترح توازنا بين احتياجات أصحاب المصلحة وعمليات مكتب خدمات الرقابة الداخلية مقابل خفض التكاليف وتحسين أوجه الكفاءة فيما يتعلق باستقدام الموظفين واستبقائهم.
    Enquête annuelle. Le secrétariat pourrait réaliser une analyse des besoins des parties prenantes afin de mieux les évaluer. UN 16 - الاستقصاء السنوي: يمكن أن تبدأ الأمانة بتحليل احتياجات أحد أصحاب المصلحة بغية التمكن من تحليل احتياجات أصحاب المصلحة على نحو أفضل.
    Le FNUAP continuera de chercher à améliorer les rapports sur les résultats afin qu'ils correspondent aux besoins des parties prenantes, en particulier les pays de programme. UN 124 - وسيسعى الصندوق أيضا إلى تحسين عملية الإبلاغ عن النتائج بحيث تراعي احتياجات أصحاب المصلحة وبوجه خاص البلدان المشمولة بالبرامج.
    Le processus final, à savoir " Évaluer ce que l'Organisation fournit, comment et pour qui " consiste en l'évaluation des services que l'Organisation fournit et de la façon dont elle s'y prend pour répondre aux besoins des parties prenantes. UN وتتناول العملية النهائية " تقييم (ماذا) وكيف بناءً على احتياجات مَن " تقييم ما تقدّمه المنظمة من خدمات وكيفية تقديمها بناءً على احتياجات أصحاب المصلحة (مَن).
    7. Le premier projet du document de base a été établi en se fondant sur les résultats d'un atelier international informel sur les < < besoins des parties prenantes en matière d'information sur les substances chimiques contenues dans des articles ou des produits > > qui s'est tenu du 9 au 12 février 2009 à Genève, Suisse. UN 7 - وكانت المسودة الأولى لورقة المعلومات الأساسية تستند إلى نتائج حلقة العمل الدولية غير الرسمية بشأن " احتياجات أصحاب المصلحة من المعلومات عن المواد الكيميائية في الأصناف/المنتجات " التي عُقدَت في جنيف بسويسرا في الفترة من 9 إلى 12 شباط/فبراير 2009.
    Le rapport de l'atelier informel sur les besoins des parties prenantes en matière d'information donne également un certain nombre d'autres exemples. UN ويتعيَّن أيضاً أن يحدّد التقرير الصادر عن حلقة العمل غير الرسمية بشأن احتياجات أصحاب المصلحة من المعلومات عدداً من الأمثلة الأخرى.()
    [7. Demande instamment que le Programme relatif aux substances chimiques incorporées dans des produits prenne en considération les besoins des parties prenantes concernant les informations sur les substances chimiques, l'accessibilité de ces informations ainsi que les meilleures pratiques en matière d'accès à l'information, en tenant pleinement compte des alinéas a), b) et c) du paragraphe 15 de la Stratégie politique globale; UN [7 - يحث على أن يُراعي برنامج المواد الكيميائية في المنتجات احتياجات أصحاب المصلحة فيما يخص المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية وإمكانية الوصول إليها، بالإضافة إلى أفضل الممارسات المتبعة في إتاحة الوصول إلى تلك المعلومات، مع المراعاة التامة للفقرات 15 (أ) - (ج) من الاستراتيجية الجامعة للسياسات؛
    Il propose des outils nouveaux et améliorés pour répondre aux besoins des parties intéressées et combler les lacunes identifiées au cours d'un large processus de consultation et d'analyse. UN ويقترح التقرير وسائل جديدة ومعززة لتلبية احتياجات أصحاب المصلحة ولسد الثغرات التي جرى تحديدها بناء على مشاورات مكثفة وتحليل مستفيض.
    C'est pourquoi il importe de réfléchir à ce qu'est une information relativement importante au regard des nouvelles préoccupations sociales et écologiques des investisseurs et des besoins des parties intéressées en matière d'information. UN وليتسنى ذلك، فقد يتعين بحث تعريف الأهمية النسبية للتعبير عن شواغل المستثمرين البيئية والاجتماعية الجديدة، ولإدراج احتياجات أصحاب المصلحة من المعلومات.
    Cette théorie fait valoir que c'est en conciliant les besoins des parties intéressées et les exigences financières liées à la préservation et à la croissance d'une activité que les dirigeants peuvent le mieux promouvoir la viabilité à long terme d'une entreprise. UN وتزعم هذه النظرية أن بمقدور المديرين أن يعززوا على أفضل وجه قدرة المؤسسة على الاستمرار على المدى الطويل بإقامة توازن بين احتياجات أصحاب المصلحة فيها وما يقتضيه الحفاظ عليها وإنماؤها من متطلبات مالية.
    Les inspecteurs jugent le niveau actuel insuffisant compte tenu de l'importance et des effets que les sites Web peuvent avoir sur le mandat de ces organismes ainsi que sur les exigences des parties prenantes. UN ويعتبر المفتشان المستوى الحالي للملاك الوظيفي غير كاف، نظراً للأهمية والأثر الذي يمكن أن يكون لهذه المواقع الشبكية على ولاية هذه المؤسسات وكذلك على احتياجات أصحاب المصلحة فيها.
    Il est toutefois important de concevoir des processus participatifs qui représentent effectivement les intérêts des parties prenantes, maîtrisent les rapports de force et correspondent aux besoins et priorités des parties prenantes. UN على أنه من المهم تصميم عمليات تشاركية لتمثيل مصالح أصحاب المصلحة وإدارة علاقات القوة بفعالية، ولجعل هذه المشاركة متناسبة مع احتياجات أصحاب المصلحة وأولوياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more