Les économies ont été en partie contrebalancées par des dépenses supplémentaires au titre du personnel civil. | UN | وقابلت الوفورات، جزئيا، احتياجات إضافية في إطار تكاليف اﻷفراد المدنيين. |
Ces économies ont toutefois été contrebalancées par des dépenses supplémentaires au titre des services de nettoyage des locaux et d'enlèvement des ordures. | UN | إلا أن هذه الوفورات قابلتها احتياجات إضافية في بند خدمات التنظيف وجمع القمامة. |
Le montant total des économies réalisées a été partiellement réduit par des dépenses supplémentaires au titre des fournitures d'entretien (82 900 dollars). | UN | وقد قابلت هذه الوفورات المقيدة، جزئيا، احتياجات إضافية في بند لوازم الصيانة (900 82 دولار). |
L'application de ces dispositions entraînera des dépenses additionnelles au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme) d'un montant de 235 800 dollars. | UN | 11 - وتنشأ عن أحكام الفقرة 2 (ب) من المنطوق احتياجات إضافية في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، بما مقداره 800 235 دولار، وذلك لتنفيذ الولاية. |
En conséquence, si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution A/C.1/62/L.35, il ne serait pas nécessaire de prévoir des ressources additionnelles au budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وبناء عليه، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.1/62/L.35، فلن تنشأ احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
xiv) Deux spécialistes du suivi des médias, qui traduiront pendant trois mois tous les documents écrits existants en arabe et en hébreu et aideront les membres du secrétariat pour tout besoin supplémentaire d'interprétation à Genève; | UN | ' 14` استشاريان لرصد وسائط الإعلام لمدة ثلاثة أشهر يترجمان كل المواد المكتوبة باللغتين العربية والعبرية ويساعدان أعضاء الأمانة فيما يتعلق بأي احتياجات إضافية في مجال الترجمة الشفوية بجنيف؛ |
Le Comité consultatif souligne que le fait d'autoriser l'utilisation du compte d'appui pour financer les ressources variables nécessaires pour fournir un appui aux missions politiques spéciales ne devrait pas, aux niveaux d'activité actuels, entraîner de dépenses supplémentaires au titre du compte d'appui. | UN | والسماح باستخدام حساب دعم عمليات حفظ السلام على ذلك النحو لا ينبغي، في مستويات النشاط الحالية، أن يؤدي إلى احتياجات إضافية في إطار حساب الدعم. |
La salle qui devra être louée pour les audiences des Chambres, mentionnée au paragraphe 51, est un autre aspect du fonctionnement du Tribunal qui entraînera vraisemblablement des dépenses supplémentaires en 1994-1995. | UN | وهناك جانب آخر من جوانب تشغيل المحكمة وهو مسألة الاحتياجات اﻹيجارية، اللازمة لتوفير قاعة مناسبة للمحكمة، والمشار إليها في الفقرة ٥٠، ويرجح أن تكون مسوغا ﻹدراج احتياجات إضافية في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Le Comité recommande également qu'il soit tenu compte des dépenses supplémentaires dans le rapport sur l'exécution du budget de 2012/13. | UN | وينبغي أن تنعكس أي احتياجات إضافية في تقرير الأداء للفترة 2012/2013. الميزنة القائمة على النتائج |
Il faudrait en revanche examiner et évaluer les services de conférence supplémentaires qui devraient être assurés pour les réunions, tables rondes, groupes d'étude et auditions et dialogues de la société civile éventuellement tenus en parallèle, et déterminer leurs incidences financières lorsque les modalités d'organisation de la conférence auraient été arrêtées, en concertation étroite avec les États Membres. | UN | غير أن أي احتياجات إضافية في مجال خدمات المؤتمرات تتعلق بالاجتماعات الموازية والموائد المستديرة وأفرقة الخبراء وجلسات استماع و/أو حوارات المجتمع المدني سيلزم استعراضها وتقييمها وتحديد آثارها المالية عندما تتضح طرائق العمل، وبعد التشاور الوثيق مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بالترتيبات التنظيمية المناسبة. |
En cas de modification notable du calendrier réel des procès par rapport au calendrier utilisé lors de l'établissement du projet de budget pour 2008-2009, les montants demandés devraient être recalculés et toute dépense additionnelle figurerait dans les rapports sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وإذا اختلف الجدول الزمني الفعلي للمحاكمة كثيرا مع الجدول المستخدم لإعداد الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، تعيّن إعادة تقييم وتنظيم الاحتياجات وسيتم تناول أي احتياجات إضافية في سياق تقارير الأداء لفترة السنتين 2008-2009. |
Si le calendrier des procès était sensiblement différent de celui qui a été utilisé pour l'établissement du projet de budget, les montants demandés devraient être recalculés, et toute dépense additionnelle serait indiquée dans les rapports sur l'exécution du budget. | UN | وإذا اختلف الجدول الفعلي للمحاكمات كثيرا عن الجدول المستخدم في إعداد الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، فسوف يتعين إعادة تقدير وتنظيم الاحتياجات وسيتم تناول أي احتياجات إضافية في سياق تقارير الأداء لفترة السنتين 2010-2011. |
Ces économies ont été compensées par des dépenses supplémentaires au titre du personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) (358 100 dollars). | UN | وقابلت هذه الوفورات احتياجات إضافية في بند تكاليف المساعدة العامة المؤقتة )١٠٠ ٣٥٨ دولار(. |
Le solde inutilisé dont il est question ci-dessus représente principalement les économies faites au titre du personnel militaire, des transports et des opérations aériennes, économies qui ont été en partie contrebalancées par des dépenses supplémentaires au titre du personnel civil. | UN | أما الرصيد غير المرتبط به المبلغ عنه، فقد نتج بصفة رئيسية عن وفورات تم تحقيقها في إطار تكاليف اﻷفراد العسكريين وعمليات النقل والعمليات الجوية. وقد قابلت هذه الوفورات، جزئيا، احتياجات إضافية في إطار تكاليف الموظفين المدنيين. |
Le solde inutilisé a été en partie compensé par des dépenses supplémentaires au titre des fournitures d'entretien résultant de travaux importants de rénovation de bureaux et de logements à Dili et dans la région. | UN | 17 - وقوبـل هذا المبلغ غير المنفق في جزء منـه بظهور احتياجات إضافية في مجال لوازم الصيانة بسبب حجم تكاليف تجديد أماكن العمل والإقامة في ديلي وفي الأقاليم. |
Ces économies ont été annulées en partie par des dépenses supplémentaires au chapitre premier (Politique, direction et coordination d'ensemble), associées au relèvement du taux de l'indemnité journalière de subsistance applicable à New York pour les membres des comités inclus dans ce chapitre. | UN | وتقابل هذه الوفورات جزئياً احتياجات إضافية في إطار الباب 1، السياسات والتوجيه والتنسيق عموماً، فيما يتعلق بالزيادة في بدل الإقامة اليومي في نيويورك التي دخلت حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006 والسارية على أعضاء اللجان المدرجة في إطار هذا الباب من الميزانية. |
Toutefois, la nécessité d'acheter des pièces de rechange à forte rotation pour les opérations de dépannage, du carburant et des véhicules de transport logistique ont entraîné des dépenses supplémentaires au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien (34 200 dollars). | UN | ولكن الحاجة إلى شراء قطع الغيار السريعة الاستهلاك لشاحنات تصليح المركبات وشاحنات الوقود وشاحنات نقل البضائع ساهمت في نشوء احتياجات إضافية في بند قطع الغيار والتصليح والصيانة (200 34 دولار). |
5. Les économies mentionnées au paragraphe 4 ci-dessus ont été compensées en partie par des dépenses supplémentaires au titre des rubriques Transports (66 300 dollars) et Matériel divers (26 800 dollars). | UN | ٥ - والوفورات المشار إليها في الفقرة ٤ أعلاه قابلتها جزئيا احتياجات إضافية في إطــار بنود عمليات النقل )٣٠٠ ٦٦ دولار( ومعدات أخرى )٨٠٠ ٢٦ دولار(. |
De même, l'on n'avait pas prévu que le précédent contractant pour cet avion serait remplacé, et aucun crédit n'avait été demandé aux rubriques Déploiement/retrait et Peinture et préparation; il a donc fallu engager des dépenses additionnelles au titre de ces deux rubriques. | UN | وأدى هذا أيضا إلى تحقيق وفورات في بند وقود الطائرات. ولم يكن من المتوقع الاستعاضة عن المتعاقد السابق للطائرة بمتعاقد آخر، ومن ثم لم يرصد اعتماد لتكاليف اﻹحضار/اﻹعادة والطلاء/اﻹعداد، ونجمت عن ذلك احتياجات إضافية في هذين البندين. |
En conséquence, au cas où l'Assemblée générale adopterait le projet de résolution A/C.1/61/L.9, il ne serait pas nécessaire de prévoir des ressources additionnelles au budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. > > | UN | " بناء عليه، وإذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.1/61/L.9، فلن يترتب على ذلك أي احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 " . |
Le Comité a en outre été informé que tout besoin supplémentaire serait notifié dans le cadre du second rapport sur l’exécution du budget-programme pour 1998-1999. | UN | كما أحاطت اللجنة علما أنه سيبلغ عن أي احتياجات إضافية في إطار تقرير اﻷداء الثاني للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١. |
L'application de ces mesures n'entraînerait pas de dépenses supplémentaires au titre du chapitre 5 (Opérations de maintien de la paix) du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | 19 - وتنفيذ هذه التدابير سوف ينطوي على احتياجات إضافية في إطار الباب 5، عمليات حفظ السلام، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
IS3.14 Cette baisse nette s'explique par une diminution des dépenses de publicité et de promotion à Genève (92 300 dollars), en partie contrebalancée par des dépenses supplémentaires en frais d'honoraires (61 800 dollars). | UN | إ ٣-١٤ يتصل صافي النقصان بانخفاض احتياجات اﻹعلان والترويج في جنيف )٣٠٠ ٩٢ دولار(، الذي قابلته جزئيا احتياجات إضافية في بند الرسوم اﻹدارية )٨٠٠ ٦١ دولار(. |
Le Comité recommande également qu'il soit tenu compte des dépenses supplémentaires dans le rapport sur l'exécution du budget de 2012/13 (par. 13). | UN | وينبغي أن تنعكس أي احتياجات إضافية في تقرير الأداء للفترة 2012/2013 (الفقرة 13). |
Il faudrait en revanche examiner et évaluer les services de conférence supplémentaires qui devraient être assurés pour les réunions, tables rondes, groupes d'étude et auditions et dialogues de la société civile éventuellement tenus en parallèle, et déterminer leurs incidences financières lorsque la forme et les modalités d'organisation de la conférence auront été arrêtées, ce en concertation étroite avec les États Membres. | UN | 5 - وبناء عليه، فإن أية احتياجات إضافية في مجال خدمات المؤتمرات تتعلق بالاجتماعات الموازية والموائد المستديرة وأفرقة الخبراء وجلسات الاستماع للمجتمع المدني و/أو الحوارات سيلزم استعراضها وتقييمها وتحديد آثارها المالية عندما يتضح شكل المؤتمر وطرائق عمله، وبعد التشاور الوثيق مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بالترتيبات التنظيمية المناسبة. |
En cas de modification notable du calendrier réel des procès par rapport au calendrier utilisé lors de l'établissement du projet de budget pour 2012-2013, les montants demandés devraient être recalculés et toute dépense additionnelle figurerait dans les prévisions révisées ou les rapports sur l'exécution du budget 2012-2013. | UN | وإذا اختلف الجدول الفعلي للمحاكمات كثيرا عن الجدول المستخدم في إعداد مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2012-2013، فسيجري إعادة تقدير وتنظيم الاحتياجات، وسيجري تناول أي احتياجات إضافية في سياق التقديرات المنقحة أو تقارير الأداء لفترة السنتين. |
Si le calendrier devait sensiblement s'écarter de celui qui a été retenu, les prévisions de dépenses devraient être calculées à nouveau, et toute dépense additionnelle serait indiquée dans les rapports sur l'exécution du budget. | UN | وفي حال اختلاف جدول المحاكمات الفعلي اختلافاً كبيراً عن الجدول المستخدم لصياغة الميزانية المقترحة للفترة 2012-2013، سيتعين إعادة تقييم وإعادة ترتيب الاحتياجات وتناول أي احتياجات إضافية في سياق تقارير الأداء لفترة السنتين 2012-2013. |
Les réductions sont en partie annulées par les dépenses supplémentaires prévues au chapitre 2, pour les services de conférence à Vienne, et au chapitre 29D, en raison de retards dans le transfert sur d'autres systèmes de certaines applications exploitées sur macro-ordinateur. | UN | وتقابل هذه المبالغ جزئيا احتياجات إضافية في إطار الباب 2 تخص خدمات المؤتمرات في فيينا والباب 29 دال نتيجة لازدياد المصاريف المتصلة بالاعتماد على الحاسوب الرئيسي بسبب التأخير في ترحيل بعض التطبيقات إلى نظم أخرى. |