"احتياجات البعثة" - Translation from Arabic to French

    • des besoins de celle-ci
        
    • les besoins de la Mission
        
    • des besoins de la Mission
        
    • compte de ses besoins
        
    • aux besoins de la Mission
        
    • montant
        
    • les ressources dont la Mission
        
    • besoins de l'AMISOM
        
    • aux besoins des missions
        
    • les dépenses
        
    • dépenses de la Mission
        
    Il a fallu, pour les besoins de la Mission, acheter du matériel de réfrigération et des groupes électrogènes pour lesquels aucun crédit n'avait été prévu. UN واستوجبت احتياجات البعثة اقتناء معدات تبريد ومولدات كهربائية لم يرصد لها اعتماد في الميزانية.
    Le solde inutilisé de 13 200 dollars résulte du fait que la plupart des besoins de la Mission ont été couverts par son équipe médicale. UN ويعزى الرصيد غير المستخدم وقدره ٢٠٠ ١٣ دولار إلى أن معظم احتياجات البعثة غطيت من جانب فريقها الطبي.
    Dans le cadre des prévisions de dépenses pour 2010/11, la FINUL a effectué un examen de tous ses postes en tenant compte de ses besoins et de son mandat. UN في تقديرات التكاليف للفترة 2010/2011، أجرت البعثة استعراضا كاملا لجميع الوظائف في القوة تمشيا مع احتياجات البعثة وولايتها.
    les besoins de la Mission ont été pleinement examinés et justifiés en consultation avec toutes les composantes. UN لقد تم استعراض احتياجات البعثة وتبريرها بالكامل وذلك بالتشاور مع جميع عناصر البعثة.
    :: Établissement de cartes pour les besoins de la Mission en utilisant le Système d'information géographique UN :: وضع خرائط باستخدام نظام المعلومات الجغرافية لتلبية احتياجات البعثة
    La délégation ougandaise s'efforcera de réconcilier les besoins de la Mission avec les recommandations du Secrétaire général et du Comité consultatif. UN وسيسعى وفده إلى التوفيق بين احتياجات البعثة وتوصيات الأمين العام واللجنة الاستشارية.
    :: Examen des besoins de la Mission en matière de transport, y compris mise en œuvre d'une stratégie de transport intégré UN استعراض احتياجات البعثة في مجال النقل، بما في ذلك تنفيذ إستراتيجية متكاملة للنقل
    Le type et la fréquence de la formation dépendent des besoins de la Mission et des ressources disponibles, qui varient d'une mission à l'autre. UN ويتوقف نوع التدريب ووتيرته على احتياجات البعثة والموارد المتاحة، والتي تختلف من بعثة إلى أخرى.
    a) À la fin du paragraphe 8, le membre de phrase : " de police civile des Nations Unies en Haïti, en tenant compte de ses besoins opérationnels et fonctionnels; " doit être remplacé par les mots : " en tenant compte de ses besoins; " ; UN )أ( في الفقرة ٨ من المنطوق القرار، استعيض عن عبارة " الاحتياجات التشغيلية والفنية لبعثة للشرطة المدنية في هايتي " ؛ بعبارة " احتياجات البعثة " ؛
    Les camions-citernes et les chariots élévateurs ont donc bien été commandés pour répondre aux besoins de la Mission. UN وطُلبت شاحنات الوقود والرافعات الشوكية بما يلبي احتياجات البعثة.
    On trouvera à l'annexe VI un état récapitulatif du montant total des ressources nécessaires pour UNAVEM II pendant les 12 mois considérés. UN ويوجز المرفق السادس من هذا التقرير مجموعة احتياجات البعثة الثانية لمدة ١٢ شهـرا.
    De l'avis du Comité, ce fait nouveau risque d'avoir d'importantes répercussions sur les ressources dont la Mission aura besoin au cours de la prochaine période. UN وفي رأي اللجنة، أن ذلك التطور يؤثر تأثيرا كبيرا في احتياجات البعثة من الموارد في الفترة القادمة.
    Il faudra mettre en place et administrer des méthodes et programmes d'approvisionnement global pour répondre efficacement aux besoins de l'AMISOM concernant à la fois son fonctionnement courant et ses opérations. UN وسيلزم وضع عمليات وبرامج شاملة تتعلق بسلسلة الإمدادات وإدارة هذه العمليات والبرامج لدعم احتياجات البعثة بشكل فعال بالنسبة لتغطية الاحتياجات الروتينية واحتياجات أنشطة العمليات على حد سواء.
    Renforcement des opérations sur le terrain grâce à des actions et à des initiatives donnant la priorité aux besoins des missions : UN تعزيز العمليات الميدانية عن طريق الإجراءات والمبادرات التي تضع احتياجات البعثة في المقام الأول:
    les dépenses de fonctionnement de la Mission pendant cette période se limiteront au montant mensuel approuvé par l'Assemblée générale. UN وستقتصر تكلفة توفير احتياجات البعثة خلال هذه الفترة على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Cela a eu des incidences sur les dépenses de la Mission car les contingents, les tentes et les logements en dur ont été déplacés fréquemment. UN كما أن مفهوم العمليات المتنقلة الجديد يترك أثرا كبيرا على احتياجات البعثة من الموارد، حيث تُنقل القوات بصورة متكررة إلى مواقع جديدة، مع خيامها وأماكن إيوائها الصلبة الجدران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more