"احتياجات العملاء" - Translation from Arabic to French

    • besoins des clients
        
    • besoins des utilisateurs sont
        
    • besoins de ses clients
        
    • client
        
    • les clients
        
    • besoins de leurs clients
        
    • les besoins des demandeurs
        
    • sa clientèle
        
    :: Unité des finances réorganisée pour mieux exploiter les aptitudes en place et satisfaire les impératifs réglementaires et les besoins des clients UN :: إعادة تنظيم وحدة المالية للاستفادة بشكل أفضل من المهارات الحالية وتلبية احتياجات العملاء والاحتياجات التنظيمية
    Les besoins des clients feront l'objet d'une enquête d'ensemble. UN وسوف يُضطلع باستقصاء شامل يحدد احتياجات العملاء.
    L'UNOPS a placé les besoins des clients au centre de son style de gestion. UN وجعل المكتب من احتياجات العملاء محور ثقافته في مجال اﻹدارة.
    b) Les besoins des utilisateurs sont satisfaits UN (ب) تلبية احتياجات العملاء
    Dépendant totalement de la demande, l'UNOPS n'était pas en mesure de prévoir l'ampleur ou la nature de ses activités, qui dépassaient le cadre de la passation de marchés, selon les besoins de ses clients. UN ومضى المدير التنفيذي يقول إنه يتعذر على المكتب، بوصفه منظمة تعتمد تماما على الطلب، أن يتنبأ بحجم أو طابع أعماله التي تتجاوز عملية الشراء وتتوقف على احتياجات العملاء.
    Le Centre a également dispensé une formation sur les services à la clientèle pour renforcer le souci du client. UN وأجرى المركز أيضا تدريبا على خدمة العملاء من أجل تحسين تلبية احتياجات العملاء.
    Les services de trésorerie ont obtenu un taux de rendement des investissements qui dépassaient les indices de référence du marché tout en répondant aux besoins de trésorerie de tous les clients. UN وحققت الخزانة معدلاً لعائد الاستثمارات تجاوز الرقم المحدد لمجمع الاستثمار بدولار الولايات المتحدة، مع تلبية جميع احتياجات العملاء من السيولة، وتجاوزت بذلك المعيار المرجعي.
    Un service à valeur ajoutée et une source régulière de revenus pour les pôles commerciaux pourraient être d'adapter ces rapports aux besoins de leurs clients. UN إن تكييف هذه التقارير مع احتياجات العملاء يمكن أن يشكل خدمة ذات قيمة مضافة ومصدر إيرادات مستديماً للنقاط التجارية.
    Le Corps commun estime que, pour satisfaire les besoins des demandeurs de services, ses programmes de travail annuels doivent être axés sur les domaines stratégiques à long terme à l'échelle du système, conformément à la demande de l'Assemblée générale. UN وترى الوحدة أن تلبية احتياجات العملاء تتطلب من برامج عملها السنوية أن تركز على مجالات الاستراتيجية الطويلة الأجل من منظور شامل للمنظومة وفقا للطلبات المقدمة من الجمعية العامة.
    Sous-objectif 5 : Mettre l'organisation à l'écoute de sa clientèle UN الهدف الفرعي ٥: التحول إلى منظمة موجهة نحو تلبية احتياجات العملاء
    À long terme, le Centre continuera de renforcer ses capacités d'exécution et son portefeuille de services conçus spécifiquement pour répondre aux besoins des clients. UN وعلى المدى الطويل، سيواصل المركز تعزيز قدراته على التنفيذ وحافظة خدماته، المصممة بالتحديد لتلبية احتياجات العملاء.
    Il a aussi constaté avec satisfaction que l'Administrateur avait mis l'accent sur les besoins des clients. UN وأثنى كذلك على المسؤول التنفيذي الأول لتركيزه على احتياجات العملاء.
    Le premier était l'accent mis sur les équipes opérationnelles intégrées, regroupant dans une structure de gestion unique les capacités fonctionnelles et le pouvoir de décision nécessaires pour répondre aux besoins des clients. UN أما اﻷول فيتعلق بالتركيز على اﻷفرقة التشغيلية المتكاملة التي تضم تحت إدارة واحدة القدرات الوظيفية والسلطة اللازمة لتلبية احتياجات العملاء.
    Le premier était l'accent mis sur les équipes opérationnelles intégrées, regroupant dans une structure de gestion unique les capacités fonctionnelles et le pouvoir de décision nécessaires pour répondre aux besoins des clients. UN أما اﻷول فيتعلق بالتركيز على اﻷفرقة التشغيلية المتكاملة التي تضم تحت إدارة واحدة القدرات الوظيفية والسلطة اللازمة لتلبية احتياجات العملاء.
    iv) Organisation d'enquêtes auprès des clients, examen et analyse des réponses recueillies, et élaboration de mesures visant à mieux tenir compte des besoins des clients aux stades de la conception et de la fourniture de services administratifs; UN ' 4` تنظيم استقصاءات لآراء العملاء، واستعراض وتحليل البيانات المستقاة من هذه الاستقصاءات، ووضع تدابير لإحراز تقدم في مجال زيادة التركيز على احتياجات العملاء لدى تصميم الخدمات الإدارية وإنجازها؛
    iv) Organisation d'enquêtes auprès des clients, examen et analyse des réponses recueillies, et mise au point de mesures afin de mieux tenir compte des besoins des clients aux stades de la conception et de la fourniture de services administratifs; UN ' 4` تنظيم استقصاءات لآراء العملاء، واستعراض وتحليل البيانات المستقاة من هذه الاستقصاءات، ووضع تدابير لإحراز تقدم في مجال زيادة التركيز على احتياجات العملاء لدى تصميم الخدمات الإدارية وإنجازها؛
    b) Les besoins des utilisateurs sont satisfaits. UN (ب) تلبية احتياجات العملاء
    b) Les besoins des utilisateurs sont satisfaits. UN (ب) تلبية احتياجات العملاء
    b) Les besoins des utilisateurs sont satisfaits UN (ب) تلبية احتياجات العملاء
    Dépendant totalement de la demande, l'UNOPS n'était pas en mesure de prévoir l'ampleur ou la nature de ses activités, qui dépassaient le cadre de la passation de marchés, selon les besoins de ses clients. UN ومضى المدير التنفيذي يقول إنه يتعذر على المكتب، بوصفه منظمة تعتمد تماما على الطلب، أن يتنبأ بحجم أو طابع أعماله التي تتجاوز عملية الشراء وتتوقف على احتياجات العملاء.
    Il a produit des contenus pour la télévision et des vidéos à diffuser sur Internet et sur les médias sociaux afin de satisfaire les besoins de ses clients et de ses utilisateurs dans diverses régions du monde, notamment dans les pays en développement. UN ولتلبية احتياجات العملاء والمستخدمين في شتى أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية، أنتجت الإدارة محتوى يلائم أجهزة التلفاز العادية، إلى جانب المواد المصورة المودعة على شبكة الإنترنت وأنشطة التوعية باستخدام وسائط التواصل الاجتماعي.
    Le Comité estime aussi que, d'une manière générale, il reste encore beaucoup à faire pour que les différents services du Département de la gestion passent d'une logique essentiellement axée sur la prestation des services à un mode d'action déterminé par les besoins et le point de vue du client. UN وتعتقد اللجنة أيضا أنه لا يزال هناك، بشكل عام، الكثير مما ينبغي القيام به إذا ما أريد لمختلف المكاتب التابعة لإدارة الشؤون الإدارية أن تتخلى عن نهجٍ غالبا ما يركز في تقديم خدماته على مقدم الخدمة لتعتمد نهجا يستند إلى احتياجات العملاء وآرائهم.
    Les rendements ont été atteints sans perte de trésorerie, en répondant aux besoins de trésorerie de tous les clients, et supérieurs à ceux des marchés, en respectant la politique de gestion de la Trésorerie de l'ONU. UN وتحققت عائدات دون حدوث أي خسارة نقدية، حيث لبِّيت كافة احتياجات العملاء من حيث السيولة النقدية، وأمكن تجاوز أداء السوق والتقيد في الوقت ذاته بسياسات الخزانة في الأمم المتحدة.
    Un service à valeur ajoutée et une source régulière de revenus pour les pôles commerciaux pourraient être d'adapter ces rapports aux besoins de leurs clients. UN ويمكن أن يشكل تكييف هذه التقارير مع احتياجات العملاء خدمة ذات قيمة مضافة ومصدر إيرادات مستديماً للنقاط التجارية.
    Le Corps commun estime que, pour satisfaire les besoins des demandeurs de services, ses programmes de travail annuels doivent être axés sur les domaines stratégiques à long terme à l'échelle du système, conformément aux mandats donnés pour les organes directeurs. UN وترى الوحدة أن تلبية احتياجات العملاء تتطلب من برامج عملها السنوية أن تركز على مجالات الاستراتيجية الطويلة الأجل من منظور شامل للمنظومة، وفقاً للولايات الصادرة عن الهيئات الإدارية.
    5. Mettre l'organisation à l'écoute de sa clientèle UN ٥ - التحول إلى منظمة موجهة نحو تلبية احتياجات العملاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more