"احتياجات العمليات" - Translation from Arabic to French

    • des besoins aux fins des opérations
        
    • ses besoins opérationnels
        
    • besoins pour les opérations
        
    • dépenses afférentes aux opérations
        
    • aux besoins opérationnels
        
    • des nécessités opérationnelles
        
    • compte des besoins des opérations
        
    • les besoins au titre des opérations
        
    • l'évolution des besoins des opérations
        
    XVIII. Tableau récapitulatif des besoins aux fins des opérations aériennes durant la période du 10 décembre 1994 au 9 juin 1995 111 UN الثامن عشر - موجز احتياجات العمليات الجوية للفترة من ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ الى ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥
    Tableau récapitualtif des besoins aux fins des opérations aériennes durant la période du 10 décembre 1994 au 9 juin 1995 UN موجز احتياجات العمليات الجوية للفترة من ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥
    Les six autres sont des véhicules Sisu dont la location permettra de porter le parc de véhicules blindés à roues de la mission au nombre de 20 et de répondre ainsi à ses besoins opérationnels. UN إضافة إلى ذلك، تحتاج البعثة إلى 6 ناقلات من طراز SISU ليبلغ تعداد أسطول البعثة من الناقلات التي تسير بعجلات إلى 20 مركبة لتلبية احتياجات العمليات.
    Autres besoins pour les opérations aériennes - stockage du carburant et conteneurs UN احتياجات العمليات الجوية الأخرى - خزن الوفود وحاويات للوقود
    36. Autres dépenses afférentes aux opérations aériennes UN احتياجات العمليات الجوية الأخرى
    Une fois tous les biens inventoriés de la sorte, il sera possible d'en planifier l'utilisation et la réutilisation afin de répondre au mieux aux besoins opérationnels immédiats ou à venir, et de transférer les stocks à écouler là où ils seront nécessaires sans devoir les centraliser matériellement. UN وبمواصلة هذه الرقابة العامة ﻷصول البعثات الميدانية المملوكة للمنظمة، سيصبح من الممكن التخطيط لنقل اﻷصول وإعادة نقلها لتلبية احتياجات العمليات العاجلة والمسقطة بأكفأ طريقة ممكنة.
    125. Il faudra équiper toute la zone de la mission de puits et de matériel d'épuration supplémentaires pour alimenter en eau potable cinq nouveaux camps, du fait du redéploiement des contingents en fonction des nécessités opérationnelles. UN ١٢٥ - سيلزم توافر عدد إضافي من معدات تنقية المياه ومن اﻵبار في كل أنحاء منطقة البعثة لتلبية الطلب على المياه الصالحة للشرب في خمسة مواقع معسكرات جديدة، وذلك بعد أن يتم إعادة وزع القوات لتلبية احتياجات العمليات.
    Par conséquent, on a constaté que le cycle décrit dans la directive interne de la Force de police permanente était contraignant, et qu'il devrait être réexaminé afin de mieux tenir compte des besoins des opérations sur le terrain. UN وبالنظر إلى ما مضى، ثبت أن الدورة المبينة في التوجيه الداخلي لقدرة الشرطة الدائمة تقييدية للغاية، ويتعين استعراضها لتلبي احتياجات العمليات الميدانية على نحو أفضل.
    Le Comité est informé que les besoins au titre des opérations en Afghanistan ne sont pas encore définitifs mais qu'ils seront évalués d'ici à la fin de l'année. UN وقد أُخبرت اللجنة بأن احتياجات العمليات في أفغانستان لم تحدد بشكل نهائي، لكن تقييمها سوف يكتمل قبل نهاية العام.
    Tableau récapitulatif des besoins aux fins des opérations aériennes pendant la période allant du 9 mars au 19 avril 1996 UN موجز احتياجات العمليات الجوية للفترة من ٩ آذار/مارس إلى ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١
    XV. Tableau récapitulatif des besoins aux fins des opérations aériennes durant la période du 10 juin au 31 décembre 1995 100 UN الخامس عشر - موجز احتياجات العمليات الجوية للفترة من ١٠ حزيران/يونيه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    Tableau récapitulatif des besoins aux fins des opérations aériennes durant la période du 10 juin au 31 décembre 1995 UN موجز احتياجات العمليات الجوية للفترة من ١٠ حزيران/يونيه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    En République démocratique du Congo, où le Bureau avait recommandé de trouver une solution durable au problème d'effectifs, le HCR a réaménagé son organigramme pour mieux satisfaire ses besoins opérationnels. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث أوصى المكتب المفوضيةَ بالسعي إلى إيجاد حلٍّ مستدام لمعالجة حالة التوظيف فيها، عمدت المفوضية لاحقاً إلى تنقيح هيكل ملاك الموظفين لتلبية احتياجات العمليات بقدرٍ كافٍ.
    Suivant une recommandation du Bureau, le HCR a remanié son tableau d'effectifs en République démocratique du Congo afin de répondre convenablement à ses besoins opérationnels dans ce pays (par. 25); UN وقد عمدت المفوضية إلى تنقيح هيكل ملاك الموظفين في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتلبية احتياجات العمليات بقدرٍ كافٍ، عملاً بتوصية مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية. (انظر الفقرة 25).
    Les besoins pour les opérations dans la région des Grands Lacs et dans l'ex-Yougoslavie, ainsi que pour les rapatriements en Afrique et en Asie, restent prioritaires, de même que les programmes dans les pays de la CEI. UN أما احتياجات العمليات في منطقة البحيرات الكبرى ويوغوسلافيا السابقة وعمليات العودة إلى الوطن في أفريقيا وآسيا فلا تزال تشكل أولويات عاجلة مثلها في ذلك مثل برامج المفوضية في بلدان كمنولث الدول المستقلة.
    Les besoins pour les opérations dans la région des Grands Lacs et dans l'ex—Yougoslavie, ainsi que pour les rapatriements en Afrique et en Asie, restent prioritaires, de même que les programmes dans les pays de la CEI. UN أما احتياجات العمليات في منطقة البحيرات الكبرى ويوغوسلافيا السابقة وعمليات العودة إلى الوطن في أفريقيا وآسيا فلا تزال تشكل أولويات عاجلة مثلها في ذلك مثل برامج المفوضية في بلدان كمنولث الدول المستقلة.
    44. Autres dépenses afférentes aux opérations aériennes UN 44 - احتياجات العمليات الجوية الأخرى
    42. Autres dépenses afférentes aux opérations aériennes UN 42 - احتياجات العمليات الجوية الأخرى
    Le contrat des 2 500 agents civils permanents du maintien de la paix précisera que le titulaire est soumis aux principes de la rotation et du déploiement rapide à bref délai dans n'importe quelle opération sur le terrain afin de répondre aux besoins opérationnels. UN وسوف تنص العقود التي تمنح لحفظة السلام المدنيين الدائمين البالغ عددهم 500 2 موظف على أن الموظف يخضع للتناوب والانتشار السريع إلى أي بعثة ميدانية بعد إشعاره بفترة قصيرة من أجل تلبية احتياجات العمليات.
    La classification des dépenses du budget-programme ne coïncide pas tout à fait avec celle des opérations de maintien de la paix, qui tiennent mieux compte des besoins des opérations sur le terrain. UN 17 - بيد أن تصنيف الإنفاق في إطار الميزانية البرنامجية غير متوائم تماما مع تصنيف الإنفاق لعمليات حفظ السلام، الذي يعكس بشكل أفضل احتياجات العمليات الميدانية.
    Le Comité consultatif estime que pour présenter des prévisions budgétaires réalistes, il faudrait évaluer avec plus de précision les besoins au titre des opérations aériennes afin de réduire l'écart très important qui existe entre le nombre prévu d'heures de vol par mois et le nombre d'heures de vol effectif. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه بغية وضع تقديرات حقيقية للميزانية، فإنه ينبغي تقدير احتياجات العمليات الجوية بطريقة أفضل بهدف خفض التفاوتات الكبيرة بين ساعات الطيران المخططة شهريا وساعات الطيران الفعلية.
    Mise en œuvre par étape d'une stratégie d'organisation des carrières, avec la possibilité de consulter en ligne des modèles de parcours professionnels pour certains groupes professionnels, afin de mieux répondre à l'évolution des besoins des opérations sur le terrain UN التنفيذ المتدرج لاستراتيجية التطوير الوظيفي بما يتضمن نماذج إلكترونية للمسار الوظيفي لفئات مهنية مختارة، بهدف تلبية احتياجات العمليات الميدانية بشكل أفضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more