i) Le montant de la Réserve du programme représente entre 10 et 15 % du coût des activités prévues au titre du programme annuel pour une année donnée; | UN | `١` أن يشكل احتياطي البرنامج من مبلغ يمثل ما بين ٠١ و٥١ في المائة من اﻷنشطة المبرمجة تحت البرنامج السنوي لسنة بعينها؛ |
L'augmentation de la Réserve du programme témoignait de la volonté du PNUD de gérer efficacement la situation mouvante dans le pays. | UN | وأشارت الزيادة في احتياطي البرنامج إلى التزام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بمعالجة الحالة المتطورة في البلد بطريقة فعالة. |
L'augmentation de la Réserve du programme témoignait de la volonté du PNUD de gérer efficacement la situation mouvante dans le pays. | UN | وأشارت الزيادة في احتياطي البرنامج إلى التزام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بمعالجة الحالة المتطورة في البلد بطريقة فعالة. |
Les niveaux de la Réserve du programme, du Fonds pour le rapatriement librement consenti et du Fonds extraordinaire ont été aussi examinés. | UN | واستعرضت كذلك مستويات احتياطي البرنامج وصندوق العودة الطوعية الى الوطن، وصندوق الطوارئ. |
- Programme annuel : Il reflète les activités financières approuvées chaque année par le Comité exécutif pour des activités programmées dans des pays ou régions, ainsi qu'une autre catégorie d'activités intitulée " Autres programmes et siège " ; il comprend aussi une réserve du programme. | UN | ● البرنامج السنوي - يبين اﻷنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل اﻷنشطة المبرمجة للبلدان/المناطق كل على حدة، ولبعض التكاليف التي يتحملها المقر الرئيسي؛ ويشمل أيضا احتياطي البرنامج. |
Comme les coûts afférents au rapatriement étaient beaucoup plus élevés que prévu, on a augmenté l'allocation au titre du rapatriement librement consenti en prélevant sur la Réserve du programme. | UN | وبما أن تكاليف العودة إلى الوطن كانت أعلى بكثير مما كان مرتقبا، رفعت منحة العودة الطوعية إلى الوطن بما يتناسب مع ذلك أخذا من احتياطي البرنامج. |
Cette utilisation sera toutefois limitée : le Haut Commissaire ne pourra puiser dans la Réserve du programme que pour compléter le financement des programmes spéciaux, et à condition que le total des sommes prélevées ne dépasse pas un tiers de ladite réserve lors d'une année donnée; | UN | على أن يظل هذا الاستخدام لاحتياطي البرنامج محدودا مع ذلك؛ إذ يجوز استخدامه لتكملة التمويل من البرامج الخاصة لحالات اللاجئين بشرط ألا يتجاوز مجموع المخصصات التي ترصد على هذا النحو ما يعادل ثلث مبلغ احتياطي البرنامج في سنة بعينها؛ |
De plus, il note que d'autres mesures prises pour combler ce déficit de financement comprennent une réduction des activités et des limites auto-imposées sur l'emploi de la Réserve du programme de 1998, du Fonds extraordinaire et du Fonds pour le rapatriement librement consenti. | UN | وذكر أيضا أن هناك تدابير أخرى اتخذت لمعالجة هذا العجز في التمويل شملت تخفيضات في اﻷنشطة وقيوداً مفروضة ذاتيا على استخدام احتياطي البرنامج لعام ٨٩٩١ وصندوق الطوارئ وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن. |
6.15 la Réserve du programme peut être utilisée aux fins suivantes: | UN | ٦-٥١ يجوز استخدام احتياطي البرنامج في اﻷغراض التالية: |
6.16 Une allocation de la Réserve du programme peut être annulée si les fonds n'ont pas été engagés à la fin de l'année. | UN | ٦-٦١ يجوز إلغاء أي اعتماد مخصص من احتياطي البرنامج إذا لم يتم الالتزام بهذا الاعتماد حتى نهاية السنة. |
Prélèvements sur la Réserve du programme | UN | احتياطي البرنامج المخصصات العامة |
Il est donc recommandé que l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement maintienne le montant de la Réserve du programme à 12,5 millions de dollars. | UN | ومن ثم فإنه يوصى بأن تحافظ جمعية الأمم المتحدة للبيئة على مستوى احتياطي البرنامج عند 12,5 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة. |
iii) le Comité exécutif devrait examiner régulièrement les critères régissant la Réserve du programme et le Fonds pour le rapatriement librement consenti ainsi que leur niveau; il était convenu une fourchette pour déterminer les niveaux de ces deux réserves, le montant effectif pour chaque année étant décidé en consultation avec le Comité exécutif. | UN | `٣` أن تقوم اللجنة التنفيذية بانتظام بفحص المعايير الناظمة لمستويات احتياطي البرنامج واحتياطي العودة الطوعية إلى الوطن؛ واتفق على نطاق مرن لتحديد مستويات هذين الاحتياطيين على أن يحدد المستوى لكل سنة من السنوات بالتشاور مع اللجنة التنفيذية. |
iii) le Comité exécutif vérifierait régulièrement le niveau de la Réserve du programme et de l'Allocation pour le rapatriement librement consenti et les critères applicables en la matière; pour fixer le niveau de ces deux réserves, on s'est mis d'accord sur une fourchette, le niveau effectif pour telle ou telle année devant être établi en consultation avec le Comité exécutif. | UN | `٣` إجراء استعراض دوري من جانب اللجنة التنفيذية للمعايير التي تحكم احتياطي البرنامج واحتياطي العودة الطوعية إلى الوطن ومستوييهما، وقد اتفق على نطاق مرن لتحديد مستوى كل من هذين الاحتياطيين، على أن يحدد المستوى الفعلي ﻷي سنة من السنوات بالتشاور مع اللجنة التنفيذية. |
f) Approuve le transfert d'une somme additionnelle de 250 000 dollars de la Réserve du programme de 1994 et d'une somme à concurrence de 500 000 dollars de la Réserve du programme de 1995 au Fonds pour le logement du personnel international sur le terrain et l'équipement ménager de base; | UN | )و( توافق على نقل مبلغ اضافي قدره ٠٠٠ ٠٥٢ دولار من احتياطي البرنامج لعام ٤٩٩١ ومبلغ في حدود ٠٠٠ ٠٠٥ دولار من احتياطي البرنامج لعام ٥٩٩١ إلى صندوق اسكان الموظفين الدوليين وترتيبات الراحة اﻷساسية؛ |
f) Approuve le transfert d'une somme additionnelle de 250 000 dollars de la Réserve du programme de 1994 et d'une somme à concurrence de 500 000 dollars de la Réserve du programme de 1995 au Fonds pour le logement du personnel international sur le terrain et l'équipement ménager de base; | UN | )و( توافق على نقل مبلغ اضافي قدره ٠٠٠ ٠٥٢ دولار من احتياطي البرنامج لعام ٤٩٩١ ومبلغ في حدود ٠٠٠ ٠٠٥ دولار من احتياطي البرنامج لعام ٥٩٩١ إلى صندوق اسكان الموظفين الدوليين وترتيبات الراحة اﻷساسية؛ |
j) Afin de tirer parti au maximum de la Réserve du programme et du Fonds pour le rapatriement librement consenti au cours d'une année donnée, tout prélèvement sur leurs ressources pourra être annulé si des contributions suffisantes sont reçues par la suite pour financer les activités considérées; | UN | )ي( ورغبة في زيادة الانتفاع إلى أقصى حد ممكن من احتياطي البرنامج وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن في سنة بعينها، فإن مخصصات تُرصد منهما يمكن إلغاؤها إذا وردت بعد ذلك تبرعات كافية لﻷنشطة ذات الصلة؛ |
38. Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a mis en place deux types de programme d'assistance : les programmes généraux (y compris la Réserve du programme, l'Allocation générale pour le rapatriement librement consenti et le Fonds extraordinaire) et les programmes spéciaux. | UN | ٨٣ - تقسم المفوضية برامج مساعداتها إلى فئتين واسعتين هما: البرامج العامة )بما فيها احتياطي البرنامج والمخصصات العامة للعودة الطوعية إلى الوطن وصندوق للطوارئ( والبرامج الخاصة. |
d) Approuve le transfert en 1994 d'une somme à concurrence de 300 000 dollars de la Réserve du programme sur le Fonds pour le logement et l'équipement ménager de base du personnel international sur le terrain; | UN | )د( توافق على نقل مبلغ يصل الى ٠٠٠ ٣٠٠ دولار في عام ١٩٩٤ من احتياطي البرنامج الى صندوق إسكان الموظفين الدوليين وترتيبات الراحة اﻷساسية؛ |
— Programme annuel : Il reflète les activités financières approuvées chaque année par le Comité exécutif pour des activités programmées dans des pays ou régions, ainsi qu'une autre catégorie d'activités intitulée " Autres programmes et siège " ; il comprend aussi une réserve du programme. | UN | ● البرنامج السنوي: يبين اﻷنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل اﻷنشطة المبرمجة للبلدان/المناطق كل على حدة، ولفئة أخرى من اﻷنشطة تسمى البرامج اﻷخرى وبرامج المقر الرئيسي؛ ويشمل أيضا احتياطي البرنامج. |
6.14 une réserve du programme sera fixée à un niveau représentant entre 10 et 15 % des activités programmées (les programmes par pays/région, les programmes au Siège et autres) au titre du Programme annuel d'une année donnée. | UN | ٦-٤١ يتكون احتياطي البرنامج من مبلغ يتراوح بين ٠١ و٥١ في المائة من اﻷنشطة المبرمجة )برامج البلدان/المناطق، برامج المقر والبرامج اﻷخرى( في إطار البرنامج السنوي في سنة معينة. |