Si la violation n'est pas intentionnelle, il n'y a pas fraude commerciale. | UN | وفي الحالات التي لا يكون فيها الإخلال متعمدا، ينتفي عادة وجود احتيال تجاري. |
21. En outre, il peut y avoir fraude commerciale au sens général même en l'absence de violation des obligations contractuelles des parties à un contrat. | UN | 21- وبالاضافة إلى ذلك، قد يوجد احتيال تجاري بمعنى عام حتى وان لم يحدث أي إخلال فيما بين الأطراف في عقد ما. |
On a estimé qu'il serait particulièrement utile d'identifier des signes communs précurseurs ou révélateurs de la fraude commerciale. | UN | ومن المفيد بصفة خاصة استبانة العلامات التحذيرية العامة والمؤشرات على وجود احتيال تجاري. |
Le blanchiment d'argent découlait en outre souvent d'une fraude commerciale réussie voire pouvait être un moyen d'en faciliter la commission. | UN | وكثيرا ما يترتب غسل الأموال أيضا على عملية احتيال تجاري ناجحة، بل ربما يكون أداة للمساعدة في ارتكاب الاحتيال. |
La présentation était la même pour chacun des indicateurs. Tout d'abord, l'indicateur potentiel était identifié, puis décrit plus précisément et enfin illustré par des exemples de fraudes commerciales dans différents contextes. | UN | وقد اتبع أسلوب واحد في عرض كل مؤشر من المؤشرات: فيحدد، أولا، مؤشر الاحتيال المحتمل؛ ويلي ذلك وصف أكثر تفصيلا للمؤشر؛ وتُقدّم أخيرا حالات وأمثلة بشأن المؤشر المعني حسبما وُجدت في عملية احتيال تجاري في سياقات مختلفة. |
:: Des difficultés inhabituelles pour obtenir des informations supplémentaires, de source indépendante, sur l'opération ou les parties en raison de leur identité, de leur situation géographique ou d'autres facteurs, peuvent être le signe d'une fraude commerciale. | UN | :: قد تكون هناك علاقة دالة على احتيال تجاري عندما تُواجه صعوبة غير عادية في الحصول على معلومات إضافية ومستقلة عن الصفقة أو عن الأطراف فيها، بسبب هوياتهم أو مواقعهم الجغرافية أو عوامل أخرى. |
Cette duperie est utilisée ensuite pour détourner l'attention des victimes ou pour obtenir leur silence sur la fraude commerciale bien plus grave qui est commise. | UN | وبعدئذ، يستخدم ذلك التوريط ضدهم لتحييرهم والحصول على سكوتهم بشأن ما يجري ارتكابه من احتيال تجاري أخطر شأنا بكثير. |
Toutefois, lorsque l'intervention d'un professionnel libéral dans l'opération semble inhabituelle, cela peut être le signe d'une fraude commerciale. | UN | بيد أنه عندما تبدو مشاركة أولئك الإخصائيين الفنيين أمرا غير عادي قد يدل هذا على وجود احتيال تجاري. |
:: On peut suspecter une fraude commerciale dans les cas suivants: | UN | :: ومن العلامات الدالة على وجود احتيال تجاري: |
:: Il y a peut-être fraude commerciale lorsque: | UN | :: قد تكون هناك دلائل على احتيال تجاري عندما: |
61. L'insolvabilité peut être utilisée à la fois pour cacher le produit d'une fraude commerciale et pour commettre une telle fraude. | UN | 61- يمكن استخدام الإعسار لإخفاء عائدات احتيال تجاري ولارتكاب احتيال تجاري، على السواء. |
62. Lorsque le produit d'une fraude commerciale est frauduleusement transféré ou caché, il existe différents moyens civils et pénaux de le retrouver et de le saisir. | UN | 62- وحيثما تنقل عائدات احتيال تجاري أو تخبأ احتياليا، توجد وسائل مدنية وجنائية مختلفة يمكن بها متابعتها والحصول عليها. |
Il a également été convenu que la sensibilisation et la formation jouaient un rôle de premier plan dans la prévention de la fraude et qu'il pourrait être particulièrement utile d'identifier des signes communs précurseurs ou révélateurs de la fraude commerciale. | UN | واتفق أيضا على أن التعليم والتدريب يؤديان أدوارا هامة في منع الاحتيال، وأنه قد يكون من المفيد بصفة خاصة استبانة العلامات التحذيرية العامة والمؤشرات على وجود احتيال تجاري. |
Il a également été convenu que la sensibilisation et la formation jouaient un rôle de premier plan dans la prévention de la fraude et qu'il pourrait être particulièrement utile d'identifier des signes communs précurseurs ou révélateurs de la fraude commerciale. | UN | واتفق أيضا على أن للتوعية والتدريب أدوارا هامة في منع الاحتيال، وأنه قد يكون من المفيد بصفة خاصة استبانة علامات الإنذار والمؤشّرات الشائعة الدالة على وجود احتيال تجاري. |
Les expressions " commerce " , " délinquance commerciale " et " fraude commerciale " ont également différentes significations. | UN | 15- والمصطلحات " تجارة " و " جريمة تجارية " و " احتيال تجاري " لها أيضا مجموعة من المعاني. |
Illustration 7-3: L'emploi de formules très informelles dans les documents, par exemple " téléphoner au numéro habituel " , peut être le signe d'une fraude commerciale. | UN | المثال التوضيحي 7-3: قد يدل وجود نص ذي صياغة شديدة البعد عن الصياغة الرسمية، كما في حال استخدام عبارة مثل " الاتصال هاتفيا على الرقم المعتاد " ، على وجود احتيال تجاري. |
Des opérations légitimes peuvent occasionnellement contenir des erreurs qui ne sont pas vitales pour la transaction et, lorsqu'une utilisation erronée est rare ou qu'une erreur est marginale par rapport à la nature du projet, les risques que cela indique une fraude commerciale sont donc moindres. | UN | وقد تتضمن الصفقات المشروعة من حين إلى آخر أخطاء ليست ذات أهمية أساسية في الصفقة، وعندما تكون إساءة الاستعمال غير متكررة أو يكون الخطأ هامشيا بالنسبة لطبيعة المخطط الاستثماري فليس من المرجّح أن يدل هذا على احتيال تجاري. |
20. D'un autre côté, lorsque le vendeur expédie des marchandises qui n'ont absolument aucune valeur commerciale ou lorsque l'acheteur prend réception de marchandises et, sans aucune justification commerciale, s'abstient de payer, il est probable que l'on se trouve en présence d'une fraude commerciale. | UN | 20- ومن جهة أخرى، إذا شحن البائع بضائع ليست لها أي قيمة تجارية تذكر، أو إذا تسلّم المشتري البضائع ولكنه تهرّب من السداد دون أي مبرر تجاري، فمن الأرجح في هذه الحالة أن يكون هناك احتيال تجاري. |
Par exemple, en cas de fausse déclaration concernant la qualité des marchandises visant à cacher un vice tel que l'utilisation des marchandises entraînerait une violation des règlements sanitaires ou de sécurité, il se peut qu'il y ait fraude commerciale. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا قدّم بيان جوهري كاذب فيما يتعلق بنوعية البضائع وحجب هذا البيان الكاذب عيبا خطيرا في البضائع من شأنه أن يجعل استعمالها انتهاكا لقواعد الصحة أو الأمان، فقد يوجد في هذه الحالة احتيال تجاري. |
La présentation était la même pour chacun des indicateurs. Tout d'abord, l'indicateur potentiel était identifié, puis décrit plus précisément et enfin illustré par des exemples de fraudes commerciales dans différents contextes. | UN | وقد اتبع أسلوب واحد في عرض كل مؤشر من المؤشرات: فيحدد، أولا، مؤشر الاحتيال المحتمل؛ ويلي ذلك وصف أكثر تفصيلا للمؤشر؛ وتُقدّم أخيرا حالات وأمثلة بشأن المؤشر المعني حسبما وُجدت في عملية احتيال تجاري في سياقات مختلفة. |