"احدنا" - Translation from Arabic to French

    • l'un de nous
        
    • entre nous
        
    • nôtres
        
    Ça sera terminé quand l'un de nous ne respirera plus. Open Subtitles هذا ينتهي عندما يوتقف احدنا عن يتوقف التنفس
    J'imagine que j'assisterai pas à ton mariage, mais au moins l'un de nous plantera son bâton sur une des Flynn. Open Subtitles اظن هذا يعني اني لن احضر زفافك لكن احدنا على الاقل حظي بفتاة من عائلة فلين
    Quand Cavanaugh a pris sa retraite, on a su, Red et moi, que l'un de nous allait lui succéder. Open Subtitles وفي الوقت الذي كان المدرب كافانوه سيتقاعد أنا وريد, لقد عرفنا بان احدنا سيكون خليفته
    Pour le respect de l'impartialité et de l'intérêt des parties, l'un d'entre nous doit être dessaisi. Open Subtitles فانه من اجل العدالة ولمصلحة الطرفين يجب على احدنا ان ينسحب من القضية
    Tu lui as dit que s'il envoyait un des nôtres à l'hôpital, on enverrait un des siens à la morgue ? Open Subtitles هل قلتي له انه اذا ادخل احدنا للمستشفى سوف نذهب به إلى المشرحه
    Et que l'un de nous n'ait absolument pas réussi à la protéger quand elle en avait le plus besoin. Open Subtitles وبأن احدنا قد فشل في حمايتها عندما كانت بحاجتها
    Il est serieusement dérangé. Il n'aurait aucun problème à faire du mal à l'un de nous. Open Subtitles فهو مختل بحق و ليس لديه اية مشكلة في ايذاء احدنا
    Certains d'entre vous parce que vous avez eu un héritage, les autres parce que vous êtes de nouveau célibataire. Êtes-vous sérieusement en train de dire que l'un de nous est le tueur parce qu'on a une meilleure coupe de cheveux ? Open Subtitles البعض منكم بسبب وراثته للمالّ، هل انت جاد بقولك أن احدنا القاتل
    Il suggère que l'un de nous porte une caméra cachée à notre boutonnière. Open Subtitles قد اقترح أن يرتدي احدنا كاميرا مخفية داخل زهرة العروة
    Si l'un de nous avait besoin d'aide, il devrait continuer la drogue. Open Subtitles لا ، اقصد لو احتاج احدنا مساعدة ربما لبقينا فقط نتعاطى المخدرات
    Satisfaits et heureux, nous allâmes nous coucher. Du moins, l'un de nous. Open Subtitles بعد السعادة الغامرة توجهنا الى النوم , حسناً احدنا نام فقط
    Mais tant que l'un de nous arrive à la ligne d'arrivée, toutes nos familles se partageront l'argent. Open Subtitles ولكن اذا وصل احدنا الي خط النهايه عائلاتنا يجب ان تاخذ مال الجائزه
    À notre prochaine rencontre, l'un de nous mourra. Open Subtitles فى المره القادمه التى سنتقابل فيها احدنا سيكون ميتاً
    l'un de nous y va, ou c'est le carnage. Open Subtitles على احدنا أ، يذهب ولا سيكون هناك أراقة دماء
    C'est un sacré engagement. Si l'un de nous déménage ? Open Subtitles إنه التزام كبير ماذا لو ان احدنا اراد الانتقال؟
    S'ils prennent l'un de nous avec cet argent, on va tous finir de la même manière. Open Subtitles ان امسكوا احدنا مع المال سننتهي جميعا بنفس الطريقة
    Ok, peut-être que c'est parce que l'un de nous a un travail et l'autre non. Open Subtitles حسنا ربما هذا بسبب ان احدنا لديه والاخر ليس لديه عمل
    Ouai, parce que rien ne fait penser à un piège comme l'une d'entre nous achetant une machine qui délivre 9500 Watts. Open Subtitles نعم لأنه لا شيء يوضح الفخ مثل احدنا يشتري جهازاً يعطي ٩٥٠٠ واط
    Non, ça va juste l'assommer et elle restera en place, le temps que l'un d'entre nous aille la chercher. Open Subtitles ولا سوف تركلها على مؤخرتها فحسب وسوف تبقى هناك حتى يتمكن احدنا بأن يحضرها
    L'un des nôtres ne peut être avec l'un des vôtres pour la vie. Open Subtitles احدنا لم يكن لديه القدرة على ان يبقى معك للابد
    Ils ont tué l'un des nôtres ! Open Subtitles حسنا,قتلوا احدنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more