"احدى الحالات" - Translation from Arabic to French

    • un cas
        
    Désolé. Voici un cas où le système n'a pas fonctionné. Open Subtitles أنا آسف,هذة احدى الحالات حيث يفشل فيها النظام
    Dans un cas, par exemple, le 30 juillet 1993, une femme serbe âgée aurait été tuée et mutilée dans son appartement, dans le centre de Sisak. UN ففي احدى الحالات مثلا، ذكر أن امرأة صربية مسنة قد قتلت في ٠٣ تموز/يوليه ٣٩٩١ في شقتها الواقعة وسط سيساك وشوهت جثتها.
    Dans un cas, le bon n'avait été soumis que deux mois après la réception des marchandises, et c'est alors seulement que les services du siège s'étaient rendu compte qu'une partie des marchandises livrées était soit manquante soit endommagée. UN وفي احدى الحالات لم يقدم أي تقرير إلا بعد استلام البضائع بشهرين ولم يكتشف المقر إلا في ذلك الحين أن جزءا من البضائع المسلمة كان مفقودا أو معطوبا.
    un cas concerne un journaliste arrêté en Tchétchénie en janvier 2000 par des militaires russes. UN وتتعلق احدى الحالات بصحفي اعتقله الجنود الروس في الشيشان في كانون الثاني/يناير 2000.
    Plusieurs gouvernements ont indiqué que des organisations non gouvernementales prenaient part à ces activités; dans un cas particulier, on y a associé les autorités religieuses. UN وذكرت عدة حكومات أن منظمات غير حكومية قد شاركت في اﻷنشطة الوقائية ؛ وفي احدى الحالات شاركت فيها هيئات دينية .
    un cas concerne un homme d'affaires enlevé chez lui en janvier 1994 par cinq hommes en tenue militaire. UN وتتعلق احدى الحالات برجل أعمال اختطفه من منزله في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ خمسة رجال يرتدون الزي العسكري.
    278. Dans un cas (HC6792), on a annulé la décision du juge d'application, qui avait déclaré irrecevable la demande de mise en liberté et avait décidé que l'affaire se poursuive en l'état. UN ٢٧٨ - وفي احدى الحالات )الحالة رقم HC6792( ، رفض فيها قرار قاضي التنفيذ بعدم تلبية طلب لاطلاق السراح ومواصلة الاجراءات.
    Dans un cas, 40 % des exemplaires ont été retirés de la vente six mois après la publication (voir par. 227 à 230). UN وفي احدى الحالات تم التخلص من ٤٠ في المائة من النسخ خلال ستة أشهر من النشر )انظر الفقرات ٢٢٧ - ٢٣٠(.
    89. Dans un cas, le montant s’élevait à 85 000 dollars. UN ٩٨ - وفي احدى الحالات كان مجموع المبلغ المعني ٠٠٠ ٥٨ دولار من دولارات الولايات المتحدة .
    Ainsi, dans un cas, une clause a été ajoutée de manière à ce qu’un tribunal étatique puisse, à la demande d’une partie, autoriser l’exécution de la mesure provisoire ordonnée par le tribunal arbitral, sauf dans le cas où une demande de mesure provisoire correspondante a déjà été adressée à une juridiction étatique. UN وعلى سبيل المثال ، أضيف نص في احدى الحالات لكي يجيز للمحكمة أن تسمح ، بناء على طلب طرف ما ، بانفاذ التدبير المؤقت الذي أمرت به هيئة التحكيم ، ما لم يكن قد قدم الى المحكمة طلب لاستصدار تدبير مؤقت مقابل .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more