La Norvège n'établit pas de statistiques sur la construction d'écoles nouvelles. | UN | ولا توجد معلومات احصائية عن بناء المدارس الجديدة. |
Le présent additif au rapport du Directeur général donne des renseignements statistiques sur les dépenses effectuées au titre des programmes, pour chaque région et par type de dépenses. | UN | تقدم هذه اﻹضافة لتقرير المدير التنفيذي معلومات احصائية عن نفقات البرامج لكل منطقة وحسب أنواع اﻹنفاق المختارة. المحتويات |
Aucune étude du harcèlement sexuel sur le lieu de travail n'a été effectuée et il n'existe pas de statistiques sur le viol. | UN | ولم يضطلع بأي دراسة عن التحرش الجنسي في مكان العمل ولا تتوافر بيانات احصائية عن الاغتصاب. |
102. En Finlande, il n'existe pas d'informations statistiques concernant les personnes occupant plus d'un emploi à plein temps. | UN | 102- لم تُجمع في فنلندا معلومات احصائية عن الأشخاص الذين لديهم أكثر من وظيفة واحدة لوقت كامل. |
324. Il n'existe aucune information statistique sur le nombre de personnes qui vivent dans des zones de peuplement ou des logements " illégaux " en Norvège mais les personnes en question sont peu nombreuses. | UN | ٤٢٣- لا توجد بيانات احصائية عن اﻷشخاص الذين يعيشون في مستوطنات أو مساكن " غير قانونية " إلا أن أعدادهم قليلة. |
Ceci confirme qu'il n'y a pas de données statistiques sur l'analphabétisme à Macao. | UN | ويؤكد ذلك عدم وجود بيانات احصائية عن اﻷمية في مكاو. |
Le premier tient à l'absence de données statistiques sur des phénomènes importants, mais la situation à cet égard est manifestement en train de s'améliorer. | UN | أولاهما هي عدم وجود بيانات احصائية عن ظواهر هامة رغم أنه من الواضح أن هذه الحالة تتحسن حاليا. |
A/CONF.164/L.16 Communication de statistiques sur la pêche en haute mer | UN | A/CONF.164/L.16 وضع تقارير احصائية عن مصائد أسماك أعالي البحار |
Ces renseignements étaient complétés par des données statistiques sur le nombre de séances, le cas échéant, que les organes concernés avaient tenues au cours de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale et sur l'efficacité avec laquelle ils avaient utilisé les services de conférence mis à leur disposition. | UN | وقدمت أيضا معلومات احصائية عن عدد الجلسات، إن وجدت، التي عقدتها الهيئات المعنية في أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية ومدى كفاءة استخدامها للموارد التي اتيحت لها. |
Ces renseignements étaient complétés par des données statistiques sur le nombre de séances, le cas échéant, que les organes concernés avaient tenues au cours de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale et sur l'efficacité avec laquelle ils avaient utilisé les services de conférence mis à leur disposition. | UN | وقدمت أيضا معلومات احصائية عن عدد الجلسات، إن وجدت، التي عقدتها الهيئات المعنية في أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية ومدى كفاءة استخدامها للموارد التي اتيحت لها. |
Le Comité demande aux États parties de fournir des données statistiques sur le pourcentage de femmes occupant des fonctions électives, notamment parlementaires, ainsi que sur le nombre de femmes occupant des postes de rang élevé dans la fonction publique et l'appareil judiciaire. | UN | وتطلب اللجنة من الدول الأطراف أن تقدم معلومات احصائية عن النسبة المئوية من النساء اللاتي تم انتخابهن ليتقلدن وظائف عامة، بما في ذلك البرلمان، والمناصب الرفيعة المستوى في الخدمة المدنية وفي القضاء. |
33. Fournir des données statistiques sur les taux d'analphabétisme, par sexe et par âge. | UN | 33- يرجى تقديم بيانات احصائية عن معدلات الأمية، مفصلة حسب الجنس والسن. |
Pratiquement tous les procureurs des cours de sûreté de l’État avec lesquels le Rapporteur spécial s’est entretenu ont reconnu qu’ils renvoyaient relativement peu de plaintes de ce type aux procureurs généraux. En fait, ils ont été incapables de fournir des statistiques sur le nombre de cas renvoyés aux procureurs généraux. | UN | فقد اعترف أعضاء محاكم أمن الدولة، كلهم تقريباً، الذين اجتمع بهم المقرر الخاص، بأنهم يحيلون عدداً قليلاً نسبياً من هذه الادعاءات إلى المحامين العامين، بل إنه ليس بإمكانهم تقديم أي بيانات احصائية عن عدد الحالات التي أحالوها إلى المحامين العامين. |
On obtient ainsi des renseignements statistiques sur le nombre et la taille des objets détectés, mais les données concernant les orbites sont moins précises. | UN | ويحصل بذلك على معلومات احصائية عن عدد اﻷجسام المكتشفة وحجمها ، ولكن يحصل على بيانات أقل دقة عن مدار تلك اﻷجسام . |
4. Les données statistiques sur l'incidence de la violence sous toutes ses formes qui s'exerce contre les femmes et sur les femmes qui sont victimes de violences. | UN | ٤- بيانات احصائية عن كافة أنواع العنف التي تمارس ضد المرأة وعن النساء ضحايا العنف. |
4. Les données statistiques sur l'incidence de la violence sous toutes ses formes qui s'exerce contre les femmes et sur les femmes qui sont victimes de violences. | UN | ٤- بيانات احصائية عن كافة أنواع العنف التي تمارس ضد المرأة وعن النساء ضحايا العنف. |
Le Conseil a également demandé des données statistiques sur la participation d'experts aux réunions de la CNUCED tenues après Carthagène, ainsi que sur son financement. | UN | وطلب المجلس كذلك معلومات احصائية عن مشاركة الخبراء في اجتماعات اﻷونكتاد بعد مؤتمر كرتاخينا، بما في ذلك تمويل هذه المشاركة. |
L'absence d'indicateurs statistiques concernant les femmes explique en partie qu'on ne ressente pas la nécessité de les associer à des activités spécifiques de développement et constitue un obstacle pratique aux efforts faits pour prendre leurs besoins en considération aux stades de la planification et de la programmation. | UN | ويعد عدم وجود مؤشرات احصائية عن المرأة سببا جزئيا لعدم الاعتراف بضرورة إدماج المرأة في أنشطة التنمية المخصصة ويمثل عقبة عملية تعترض سبيل الجهود المبذولة ﻹدماج المرأة في التخطيط والبرمجة. |
10. Tenue de statistiques concernant les mesures juridiques adoptées | UN | 10- الاحتفاظ ببيانات احصائية عن الاجراءات القانونية المتخذة |
Annexe 2: Information statistique sur les flux d'IED à destination et en provenance des pays en développement sans littoral 20 | UN | 2- معلومات احصائية عن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من البلدان النامية غير الساحلية وإليها 19 |
Le Comité a constaté que le rapport ne contenait pas de données chiffrées sur la situation économique et social et le statut général des femmes des groupes minoritaires, information pourtant pertinente étant donné la complexité démographique du pays, où se côtoient diverses nationalités et religions. | UN | ٥٠١ - وأعربت اللجنة عن القلق ﻷنه نظرا الى تعقد التكوين اﻹثني والديني لسكان كرواتيا، فإن التقرير لا يتضمن معلومات احصائية عن الوضع الاجتماعي والاقتصادي والسياسي لنساء اﻷقليات. |