"اخبركم" - Translation from Arabic to French

    • vous dire
        
    • vous dis
        
    • dirai
        
    • vous a dit
        
    • raconter
        
    • te dire
        
    • annonce
        
    Je viens parler au nom de Marlon Brando qui m'a demandé de vous dire qu'il ne pouvait pas accepter cette trés généreuse récompense. Open Subtitles انا امثل مارلون براندو هذا المساء وهو طلب مني ان اخبركم أنه للأسف الشديد لا يمكن أن يقبل
    Laissez moi vous dire quelque chose, j'ai déjà fait ce coup là. Open Subtitles دعوني اخبركم شيئا، يا قوم, لقد عزفت تلك الأغنية من قبل.
    Laissez-moi vous dire à tous, et je ne vais pas vous mentir, que cette chose va être difficile. Open Subtitles اسمحوا لي بأنك اخبركم جميعاً، و لن أكذب عليك، سيكون هذا الأمر صعباً
    La prochaine fois que je vous dis de ne pas faire quelque chose, faites le. Open Subtitles بالمرة القادمـة عندما اخبركم , بعدم فعل شي قومو بعمـلة
    Il y a eu un avocat, dans une de ces affaires... je ne dirai pas son nom... on ne s'intéressait pas à son client. Open Subtitles حسناً, لقد كان هناك محامي في احد القضايا ولن اخبركم من لم نكن مهتمين جداً بموكله
    Et la police vous a dit qui avait appelé ? Open Subtitles وهل اخبركم الشرطي من الذي قام بالشكوي ؟ لا ..
    Je vais vous raconter quelque chose sur l'amour véritable. Open Subtitles دعوني اخبركم دعوني اخبركم شئ يا جماعة عن الحب الحقيقي
    J'ai oublié de te dire un détail essentiel, Desmond, c'est pourquoi tu ne ris pas. Open Subtitles ونسيت أن اخبركم بأمر عن ديزموند ولكن عدوني ان لا تضحكوا
    Donc, voilà l'annonce, j'ai eu une proposition de boulot. Open Subtitles لدي امر اود ان اخبركم به لقد حصلت على عرض عمل
    Mais je peux vous dire que notre victime est un homme, milieu ou fin de la quarantaine. Open Subtitles كالاسنان او الاصابع لكن أستطيع ان اخبركم ان الضحية ذكر
    Et je dois vous dire, que je suis furieuse là. Open Subtitles ويجب عليّ أن اخبركم أني غاضبة جدًا الآن
    Laissez-moi vous dire un truc de la part de toutes les femmes. Open Subtitles دعني اخبركم شيئاً نيابة عن النساء فى كل مكان نحن. لا.
    Les filles, j'ai oublié de vous dire, un homme est passé aujourd'hui avec cette lettre pour vous. Open Subtitles ايتها الفتيات لقد نسيت ان اخبركم رجل اتى اليوم ومعه خطاب لكم
    Dieu merci vous êtes tous là, j'ai quelque chose à vous dire. Open Subtitles شكراً لله أنكم جميعاً هنا هناك شيء احتاج لان اخبركم به
    Et je peux vous dire catégoriquement que l'existence de cette nouvelle circonstance ne rend en aucun cas notre action militaire illégitime. Open Subtitles ،دعوني اخبركم وبلا استثناء أنه حدوث هذا الظرف الجديد لا تعيق قانونياً توجيه الضربة
    Je ne vous dis que la vérité. - Pas d'après Pete Vilmer. Open Subtitles لقد كنت اخبركم الحقيقة ليس وفقا لبيتر فيلمر
    Certains, peut-être Quatermain, s'il n'est pas mort... se demanderont pourquoi je vous dis tout cela. Open Subtitles بعضكم انتصر لسنوات طوال لذا ستسالون لماذا اخبركم بكل هذا
    Et je vous dis que ces créatures quitteront notre monde seulement quand nous les forcerons à partir ! Open Subtitles وانا اخبركم ان تلك المخلوقات ستترك ارضنا فقط حينما نجبرهم على ذلك
    Je vous dirai tout si vous me laissez de la marge. Open Subtitles انظروا يا رفاق، أنني اخبركم بكل ما أعرفـه لكن عليكم أعطائي مهلةُ لذلِك
    Je n'en dirai pas plus, mais sachez que c'était énorme. Open Subtitles لن اخبركم ولكن ساخبركم ان قضيبه كان كبيرا جدا
    C'est lui qui vous a dit de dire tout ça sur moi ? Open Subtitles هو من اخبركم ان تقولوا هذه الامور عني اليس كذلك؟
    Il vous a dit que Gordinski le harcèle depuis l'enfance ? Open Subtitles هل اخبركم ان غوردينسكي كان يضايقه منذ ان كان طفلا؟
    Laissez-moi vous raconter ce rêve, okay ? Open Subtitles دعوني اخبركم شيء عن هذا الحلم .. حسناً ؟
    Et laisse moi te dire, Papa a certaines grandes roues. Open Subtitles ودعوني اخبركم .. والديه لديه اموال كثيره
    J'ai une annonce à faire. Open Subtitles اسف, انا اسف لدي اعلان اريد اخبركم به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more