"اختبارات الحمل" - Translation from Arabic to French

    • tests de grossesse
        
    • test de grossesse
        
    • ne sont pas enceintes
        
    En outre, il devrait lutter contre la discrimination à l'égard des femmes, en particulier dans le monde du travail, et faire en sorte qu'il ne soit plus exigé de tests de grossesse pour pouvoir accéder à un emploi. UN كما ينبغي أن تكافح التمييز ضد المرأة، ولا سيما في القوى العاملة، وضمان إلغاء اختبارات الحمل كشرط مسبق للحصول على عمل.
    Toute infraction à l'interdiction des tests de grossesse devrait faire l'objet de sanctions efficaces et les victimes devraient obtenir réparation. UN وتنبغي المعاقبة على عدم الامتثال لحظر اختبارات الحمل معاقبة فعالة كما ينبغي أن يحصل الضحايا على تعويض.
    En outre, il devrait lutter contre la discrimination à l'égard des femmes en particulier dans le monde du travail, et faire en sorte qu'il ne soit plus exigé de tests de grossesse pour pouvoir obtenir un emploi. UN كما ينبغي أن تكافح التمييز ضد المرأة، لا سيما في القوى العاملة، وضمان إلغاء اختبارات الحمل كشرط مسبق للحصول على عمل.
    - Non. Mais on a trouvé un test de grossesse positif dans son appartement. Open Subtitles ولكننا وجدنا اختبارات الحمل هذه فى شقتها, و جميعهم كانوا ايجابيين
    12. Le CEDAW s'est déclaré préoccupé par les pratiques discriminatoires telles que l'obligation de fournir un test de grossesse au moment de l'embauche dans les zones franches et l'exclusion des femmes pour cause de grossesse. UN 12- وأعربت اللجنة عن قلقها بشأن الممارسات التمييزية من قبيل اختبارات الحمل الإجبارية كشرط للعمل في مناطق التجارة الحرة واستبعاد النساء بسبب الحمل(38).
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour lutter contre la discrimination dont font l'objet les femmes dans la vie professionnelle afin notamment de garantir l'égalité des chances dans l'accès à l'emploi et un salaire égal pour un travail égal et de faire en sorte que les candidates à un emploi ne soient plus tenues de prouver qu'elles ne sont pas enceintes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها للقضاء على التمييز ضد المرأة في القوى العاملة لضمان جملة أمور منها تحقيق تكافؤ الفرص في التوظيف والمساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي، وإلغاء اختبارات الحمل كشرط للحصول على فرص عمل.
    Toute infraction à l'interdiction des tests de grossesse devrait faire l'objet de sanctions efficaces et les victimes devraient obtenir réparation. UN وتنبغي المعاقبة على عدم الامتثال لحظر اختبارات الحمل معاقبة فعالة كما ينبغي أن يحصل الضحايا على تعويض.
    Les tests de grossesse sont souvent utilisés en raison de leur commodité, de leur faible coût et de l'absence d'effets secondaires. UN ويشيع استخدام اختبارات الحمل ليسرها وانخفاض تكلفتها وانعدام اﻵثار الجانبية.
    Il est également inexact que les tests de grossesse leur sont imposés. UN وقالت إنه ليس صحيحا أن اختبارات الحمل تُجرى على العاملات.
    Interdire par la loi les tests de grossesse obligatoires et l'expulsion des migrantes enceintes. UN وإلغاء اختبارات الحمل الإلزامية، بموجب القانون، وإلغاء ترحيل المهاجرات الحوامل.
    Les tests de grossesse périmés peuvent être faussement positifs. Open Subtitles اختبارات الحمل إنتهت يمكن أن تعطي أحيانا إيجابية كاذبة.
    Comme quand t'as acheté des tests de grossesse à la veep avec ton badge autour du cou? Open Subtitles مثل عند شرائك اختبارات الحمل لنائبة الرئيس مبرزا هويتك الوظيفية؟
    Ce sont tous les tests de grossesse que vous avez? Open Subtitles حسنا هل هذه كل اختبارات الحمل التي عندك
    3. Fourniture de tests de grossesse et de soins aux femmes enceintes et garantie de conditions satisfaisantes pour les accouchements. UN ٣ - توفير اختبارات الحمل والرعاية للحوامل وضمان حدوث الولادة في ظروف صحية.
    Oxy, Percocet, amphés... tests de grossesse. Open Subtitles أوكسي، بيركوسيت، اختبارات الحمل السريع
    Une question de fiabilité des tests de grossesse. Open Subtitles إنه سؤالك عن مصداقية اختبارات الحمل
    Je me suis servi de tests de grossesse. Open Subtitles ولقد عملت في اختبارات الحمل المنزلية
    En outre, l'Accord de collaboration entre l'État du Yucatán et le STPS visait à faire connaître la législation mexicaine en matière de protection de la femme qui travaille, à empêcher la demande de test de grossesse pour les femmes candidates à un emploi et à encourager l'établissement de garderies pour les enfants dans les lieux de travail. UN 626 - ويهدف اتفاق التعاون بين ولاية يوكاتان ووزارة العمل والضمان الاجتماعي أيضا إلى نشر التشريعات المكسيكية في مجال حماية المرأة العاملة؛ وعدم طلب اختبارات الحمل من المرأة الباحثة عن عمل، وتشجيع إنشاء دور حضانة للأطفال في أماكن العمل.
    Selon des informations émanant de sources diverses, le test de dépistage du VIH/sida est exigé pour obtenir un emploi dans le tourisme et la zone franche et il faut en plus, dans celle-ci, se soumettre à un test de grossesse. UN 4 - واختتمت كلامها بأنه بناء على معلومات واردة من مصادر متنوعة، يتطلب الحصول على عمل في كل من قطاع السياحة ومنطقة التجارة الحرة إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، كما أن اختبارات الحمل مطلب أساسي للتوظف في منطقة التجارة الحرة.
    18. M. HERNANDEZ ZUNIGO (El Salvador) dit que jusqu'à ce que le Comité attire son attention sur ce point dans sa liste des points à traiter (question 8), le Ministère du travail n'avait pas connaissance du fait que certaines usines des zones franches industrielles exigeaient les résultats d'un test de grossesse avant d'embaucher une femme. UN 18- السيد هرناندز زونيغا (السلفادور) ذكر أن وزارة العمل لم تكن على علم بأن بعض المصانع القائمة في المناطق الصناعية الحرة كانت تطالب بالاطلاع على نتائج اختبارات الحمل قبل توظيف أي امرأة، قبل أن تلفت اللجنة نظرها إلى تلك المشكلة الواردة في قائمة المسائل المقرر تناولها بالبحث (السؤال 8).
    Il juge également préoccupante l'information qu'il a reçue selon laquelle les femmes continuent d'être soumises par des employeurs potentiels à l'obligation de certifier qu'elles ne sont pas enceintes (art. 26 et 3 du Pacte). UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء معلومات وردتها تشير إلى استمرار ممارسة اختبارات الحمل التي تُطلب من الإناث عندما يتقدمن للحصول على وظيفة بالرغم من وجود حظر قانوني على هذه الممارسة (المادتان 26 و3 من العهد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more