"اختبارات الكشف" - Translation from Arabic to French

    • test de dépistage
        
    • tests de dépistage
        
    • de tests
        
    • des tests
        
    • passer un test
        
    • tests de détection
        
    Le test de dépistage volontaire, à l'intention des ouvrières et ouvriers d'usines et d'entreprises de Port-au-Prince est gratuit dans les différentes cliniques du DASH. UN وتجري اختبارات الكشف الطوعي لعاملات وعاملي مصانع ومؤسسات بورت أو برانس مجانا في مختلف عيادات منظمة تنمية الأنشطة الصحية في هايتي.
    Un plus grand nombre de femmes encouragent leur mari à passer un test de dépistage du VIH, et les femmes ont appris à mieux gérer les conséquences de l'infection au VIH par le biais d'une meilleure nutrition et d'une application plus stricte du traitement. UN ويتزايد عدد النساء اللاتي يشجعن أزواجهن على إجراء اختبارات الكشف عن الفيروس، وازدادت قدرة المرأة على تحمل نتائج الإصابة به من خلال تحسين التغذية والالتزام بالعلاج بشكل أفضل.
    Des tests de dépistage sont effectués pour contrôler la bonne croissance de l'embryon et protéger la santé de la femme enceinte. UN وتُجرى اختبارات الكشف للتأكد من النمو الصحي للجنين ولحماية صحة المرأة الحامل.
    Le décret du Ministère de la santé détaille les soins à dispenser au cours de la grossesse ainsi que la batterie de tests de dépistage obligatoires et gratuits dans le cadre des établissements de l'assistance publique. UN ويتم في المرسوم الصادر عن وزير الصحة تحديد القواعد المفصّلة بشأن العناية بالحمل فضلاً عن طائفة من اختبارات الكشف الاختيارية التي تُعتبر إلزامية وتتوافر مجاناً ضمن إطار رعاية الدولة لهذا الأمر.
    Les femmes ont en général recours plus régulièrement aux systèmes de soins de santé et le pourcentage de tests de séropositivité chez les femmes enceintes est en augmentation, de nombreux gouvernements mettant en œuvre des dépistages prénataux. UN ثم إن معدلات اختبارات الكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الحوامل آخذة في الزيادة في الوقت الذي تسير فيه حكومات عديدة في اتجاه إجراء الاختبار الروتيني قبل الولادة.
    Les propriétaires des fermes ont ainsi pu recevoir pour la première fois des informations sur le sida et passer un test. UN واستفاد مالكو المزارع لأول مرة من برامج تثقيفية في مجال الإيدز ومن اختبارات الكشف عن فيروسه في مزارعهم.
    c) Augmentation du nombre de tests de détection rapide sur le terrain des drogues et des précurseurs mis à disposition et utilisation de ces tests par des personnes bien informées. UN (ج) تحسين إمكانيات الانتفاع من اختبارات الكشف الميداني السريع عن المخدرات والسلائف واستخدامها بالأسلوب العلمي
    Le décret no 51/1997 (XII.18) du Ministère de la protection du bien-être, relatif au test de dépistage en fonction de l'âge, encourage la mise en place de test de dépistage de la population dans le cadre du programme national de santé publique. UN ويعمل المرسوم رقم 51/1997 (ثاني عشر-18) العائد إلى وزارة الرفاه العام، والمتعلق باختبارات الكشف على أساس السن، على تشجيع تنفيذ اختبارات الكشف العام ضمن إطار البرنامج الوطني للصحة العامة.
    Ce contrôle périodique consiste en un examen gynécologique et des tests de dépistage des MST et du sida destinés à les informer sur leur état de santé. UN وتتمثل هذه المراقبة في إجراء فحوص للكشف عن أمراض النساء، إلى جانب اختبارات الكشف عن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بما فيها الإيدز.
    Cette mesure est rendue possible par le fait que tous les accouchements ont lieu dans les maternités, lesquelles proposent des tests de dépistage aux futures mères pendant leur grossesse. UN وذلك أمر ممكن لأن جميع حالات الولادة تتم في أقسام التوليد في المستشفيات وتقدم فيها أيضاً اختبارات الكشف مرتين خلال فترة الحمل.
    Beaucoup de programmes régionaux pour la prévention des tumeurs féminines ont été lancés récemment sous l'égide du Plan national des soins de santé 2003-2005; les tests de dépistage comme les mammographies et les frottis vaginaux, encouragés par des campagnes de sensibilisation, ont un impact positif sur les décès que l'on dit < < évitables > > . UN وجرى مؤخرا البدء في برامج إقليمية للوقاية من الأورام النسائية بإشراف الخطة الوطنية للرعاية الصحية 2003-2005؛ وهناك تأثير إيجابي على ما يسمى " بالموت الذي يمكن تداركه " نتيجة اختبارات الكشف الوقائي، مثل تصوير الثدي ومسح " بابا نيكولاو " المهبلي، التي يجري تعزيزها من خلال حملات الارتقاء بالوعي.
    Malgré l'accès facile aux tests de dépistage du VIH à Singapour, nous estimons qu'il pourrait y avoir, pour chaque cas d'infection connu, une ou deux personnes infectées mais non diagnostiquées. UN وبالرغم من سهولة إجراء اختبارات الكشف عن الفيروس في سنغافورة، فإننا نقدّر أنه مقابل كل حالة معروفة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية قد يكون هناك شخص أو شخصان مصابان بالمرض ولكن لم يجر تشخيصهما.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures que l'État partie a prises, notamment l'allocation de crédits pour améliorer les équipements sanitaires et pour permettre aux femmes d'effectuer régulièrement des tests de Papanicolaou, des mammographies et d'autres tests permettant de prévenir ces problèmes de santé. UN فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك تخصيص الأموال لتحسين مرافق الرعاية الصحية وسبل الحصول بانتظام على اختبارات الكشف عن سرطان الرحم والتصوير بالأشعة للكشف عن سرطان الثدي وغير ذلك من الاختبارات، بغية التصدي لهذه العوامل الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more