Mon test dit tout autre chose. Départ dans 20 minutes. | Open Subtitles | اختباري يقول عكس هذا اجهزي خلال 20 دقيقة |
Voilà, je le savais. La même chose que mon test. | Open Subtitles | رأيت , لقد عرفت انها نفس نتيجة اختباري |
J'ai trimbalé une femme enceinte dans tout l'hôpital en lui demandant de m'interroger sur mon stupide examen, jusqu'à ce qu'elle y passe presque. | Open Subtitles | لقد جعلت فتاة حامل تركض في أرجاء المستشفى اليوم. وجعلتها تختبرني من أجل اختباري الغبي حتى كادت تموت، |
Le Comité a également jugé qu'on pourrait faire de l'inclusion des conclusions de l'auto-évaluation à titre expérimental la base d'un rapport plus général. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن ادراج استنتاجات التقييم الذاتي على أساس اختباري يمكن أن يشكل اﻷساس لتقرير أشمل. |
Le personnel de la FORPRONU a observé des vols d'essai de deux hélicoptères de type Gazelle à Zaluzani. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرتين عموديتين من طراز غازيل تقومان بتحليق اختباري في زالوزاني. |
Elle comportait un examen général des systèmes et contrôles internes financiers, ainsi qu'une vérification par sondage des documents comptables et autres pièces justificatives, que le Comité jugeait nécessaires pour se faire une opinion des jugements financiers. | UN | وقد اشتملت مراجعة الحسابات على استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحص اختباري لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة، إلى الحد الذي رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية. |
Je ne sais pas si c'est parce qu'ils sont trop jeunes pour comprendre ou si ils prennent un malin plaisir à me tester. | Open Subtitles | لا أعرف إن كان هذا بسبب صغر سنهم و عدم فهمهم لأي شيء أم إنهم يجدون سعادة خرقاء في اختباري |
Que je devrais faire profil bas, m'intégrer et que je pourrais être durement testée, probablement par un autre agent. | Open Subtitles | وأن لا أجلب الانتباه وأختلط مع الناس وأنه قد يتم اختباري بقسوة، ويحتمل أن يكون من قبل عميلٍ آخر. |
J'ai déjà passé et réussi mon test individuel. | Open Subtitles | انتهيت بالفعل من اختباري الفردي يا رافاييل و نجحت |
J'ai besoin de ton aide pour pouvoir réussir mon test. | Open Subtitles | أحتاج إلى مساعدتك أحتاج إليك لأجتاز اختباري |
Pour savoir si tu peux faire confiance à une fille et si elle est digne d'une demande en mariage, elle doit réussir le test. | Open Subtitles | لو رايت فتاه تستحق الزواج فهي تنجح في اختباري |
C'était juste une fois... à une fête la veille du test. | Open Subtitles | لقد كان هذا لمرّة واحدة... كانت حفلة ليلة اختباري |
J'ai réussi le test, tu redeviens humain, je suis très fier de toi. | Open Subtitles | أعني، لقد عبرت اختباري و أنت انضممت إلى عالم البشر، و أنا فخور بك |
Elle comportait un examen général des systèmes et contrôles internes financiers ainsi qu'une vérification par sondage des documents comptables et autres pièces justificatives, que le Comité jugeait nécessaires pour se faire une opinion des états financiers. | UN | وقد اشتملت مراجعة الحسابات على استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحص اختباري لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة، إلى الحد الذي رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية. |
Elle comportait un examen général des systèmes et contrôles internes financiers ainsi qu'une vérification par sondage des documents comptables et autres pièces justificatives, que le Comité jugeait nécessaires pour se faire une opinion des états financiers. | UN | وقد اشتملت مراجعة الحسابات على استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحص اختباري لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة، إلى الحد الذي رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية. |
Un antisérum expérimental de Yale. | Open Subtitles | إنه مصل مضاد اختباري لقسم علم الجراثيم في يال |
La méthode étant complexe, elle sera d'abord essayée à titre expérimental pour qu'on puisse jauger l'ampleur des économies nettes, notamment par rapport aux dépenses qu'il pourrait y avoir à engager pour instituer un système permettant de les identifier. | UN | ونظرا لتعقيدها، يجب تجريبها بشكل اختباري لتقييم حجم الوفورات الصافية، وخاصة في ما يتعلق بالتكاليف التي يمكن تكبدها عند وضع نظام لتحديد هويتها. |
D'une durée de deux ou trois jours, ce module a fait l'objet d'une présentation d'essai et sa conception est en cours; | UN | وتستغرق الدورة يومين أو ثلاثة أيام وقد خضعت لعرض اختباري أولي مرة واحدة، ويجري حاليا إعادة تصميمها؛ |
Une vérification consiste à examiner, par sondage et selon ce que le vérificateur juge nécessaire en l'occurrence, les pièces justifiant les montants et les renseignements présentés dans les états financiers. | UN | وتشمل المراجعة القيام على أساس اختباري ووفقا لما يراه مراجع الحسابات ضروريا في ظل هذه الظروف بفحص الأدلة المؤيدة للمبالغ والمعلومات الواردة في البيانات المالية. |
Maman m'a dit que tu m'as dit ça, pour tester à quel point je le voulais. | Open Subtitles | نعم امي قالت لي انك عندما قلت لاتريدني ان خوض التجارب لانك تريد اختباري اذا كنت لازلت راغبة فيها |
Oui, c'est la première application testée. 10 Tbitslsec. | Open Subtitles | أجل, إنه أول معالج اختباري سرعته 10 تيرابت في الثانية |
Il serait plus sage de ne pas me mettre à l'épreuve. | Open Subtitles | قد يكون حكيماً عدم اختباري بأيّ شكل من الأشكال. |