"اختتام جولة الدوحة" - Translation from Arabic to French

    • la conclusion du Cycle de Doha
        
    • conclure le Cycle de Doha
        
    • Cycle de négociations de Doha
        
    • négociations du Cycle de Doha
        
    • aboutissement du Cycle de Doha
        
    • le Cycle de Doha s
        
    • négociations de Doha pour le
        
    • de négociations de Doha pour
        
    • mener à bien le Cycle de Doha
        
    • la conclusion des négociations de Doha
        
    L'échec de la conclusion du Cycle de Doha a effectivement rendu impossible la stabilisation du système et l'établissement d'un équilibre entre les intérêts de tous les participants. UN وقد جعل عدم اختتام جولة الدوحة من المتعذر فعليا تحقيق الاستقرار للنظام والتوازن بين جميع المشاركين فيه.
    la conclusion du Cycle de Doha est essentielle à la reprise économique de la plupart des pays les moins avancés, dont celle du Malawi. UN ويعد اختتام جولة الدوحة أساسيا لتحقيق الانتعاش الاقتصادي في معظم أقل البلدان نموا، بما في ذلك ملاوي.
    Ils ont également réaffirmé la nécessité de conclure le Cycle de Doha en 2010. UN كما كرر الأعضاء تأكيد الحاجة إلى اختتام جولة الدوحة في عام 2010.
    D'autres ont insisté sur la nécessité de réduire les obstacles au commerce international et de faire rapidement aboutir le Cycle de négociations de Doha pour le développement. UN وشدد البعض على الحاجة إلى الحد من حوافز التجارة الدولية، وإلى التوصل إلى اختتام جولة الدوحة للتنمية بنجاح.
    Mais, comme beaucoup de pays, la Nouvelle-Zélande est déçue de voir que que les négociations du Cycle de Doha sont toujours dans l'impasse. UN ولكن نيوزيلندا، مثلها مثل بلدان كثيرة، تشعر بالإحباط لعجزنا عن اختتام جولة الدوحة للتنمية.
    L'aboutissement du Cycle de Doha pourrait mettre des ressources supplémentaires au service du développement. UN وبوسع النجاح في اختتام جولة الدوحة أن يولد موارد إضافية من أجل التنمية.
    Pour encourager les exportations et stimuler le développement sans exclusive, la stabilité des taux de change des monnaies a peut-être plus d'importance que la conclusion du Cycle de Doha. UN ولتشجيع الصادرات والتنمية الشاملة، ربما تعد أسعار الصرف المستقرة أهم من اختتام جولة الدوحة.
    la conclusion du Cycle de Doha pourrait également contribuer à cette cohérence. UN ومن شأن اختتام جولة الدوحة أن يسهم أيضا في تحقيق هذا التماسك.
    Le moment est venu pour nos partenaires de développement d'honorer les engagements pris à Monterrey, à Paris et à Bruxelles, cela avant la conclusion du Cycle de Doha pour le développement. UN وحان الوقت لتنفيذ التزامات الشركاء الإنمائيين في مونتيري، وباريس وبروكسل قبل اختتام جولة الدوحة بشأن التنمية.
    la conclusion du Cycle de Doha doit être une priorité pour les pays développés aussi bien que les pays en développement. UN وقالت إن اختتام جولة الدوحة ينبغي أن يمثل أولوية بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية على حدٍ سواء.
    conclure le Cycle de Doha, c'est créer de nouvelles possibilités de croissance mais c'est aussi renforcer un partenariat mondial pour mettre l'ouverture commerciale davantage encore au service du développement. UN فإن اختتام جولة الدوحة من شأنه إيجاد فرص جديدة للنمو وشراكة عالمية قوية لزيادة استخدام التجارة الحرة في عملية التنمية.
    Il est plus urgent que jamais de conclure le Cycle de Doha dans un esprit ouvert de flexibilité et d'engagement constructif. UN وأنهى كلمته قائلا إن اختتام جولة الدوحة في بيئة منفتحة على المرونة والمشاركة البناءة أصبح ملحا أكثر من أي وقت مضى.
    conclure le Cycle de Doha dans le cadre d'un engagement unique était un objectif important pour ouvrir davantage de marchés, mais cela pourrait prendre encore un certain temps. UN ولقد شكل اختتام جولة الدوحة بتعهد وحيد أمراً مهماً في مواصلة فتح الأسواق، لكن ذلك قد يحتاج إلى المزيد من الوقت.
    Ainsi, nous rappelons qu'il est nécessaire d'éviter toute tendance protectionniste et d'avancer vers une conclusion rapide du Cycle de négociations de Doha pour le développement. UN ولذلك، نؤكد مجددا على ضرورة تجنب أية توجهات حمائية وعلى التقدم نحو اختتام جولة الدوحة الإنمائية على نحو عاجل.
    Le système commercial multilatéral reste un pilier du système commercial international et le Cycle de négociations de Doha, avec son volet développement, doit être mené à terme cette année. UN ويبقى النظام التجاري المتعدد الأطراف ركناً مركزياً من أركان النظام التجاري الدولي، ولا بد من اختتام جولة الدوحة هذا العام بمحتوى إنمائي متين.
    Au lendemain de la Conférence, l'OMC doit définir clairement la marche à suivre pour mener à terme les négociations du Cycle de Doha en y incorporant les questions liées au développement. UN ولسوف يتعين على منظمة التجارة العالمية، في المرحلة التالية لانعقاد المؤتمر، أن تحدد بوضوح سبل المضي قدما حتى يتسنى اختتام جولة الدوحة بعد دمج المسائل ذات الصلة بالتنمية فيها.
    Faire aboutir les négociations du Cycle de Doha constituerait, à court terme, la plus importante contribution des pays développés au développement. UN وسيكون اختتام جولة الدوحة بشكل ناجح أهم إسهام وحيد تستطيع أن تقدمه البلدان المتقدمة النمو على المدى القصير لتعزيز التنمية.
    158. Pour le représentant de la Zambie, il y avait besoin d'une feuille de route stratégique pour garantir que l'aboutissement du Cycle de Doha comporte une réelle dimension développement. UN 158- وقال ممثل زامبيا إن ثمة حاجة إلى خارطة طريق استراتيجية لإنجاح اختتام جولة الدوحة ببعد إنمائي حقيقي.
    La Commission devrait aussi exprimer avec force son appui au Programme de Doha pour le développement en reconnaissant que l'aboutissement du Cycle de Doha contribuera dans une mesure importante à la relance de l'économie, montrera les avantages du système commercial multilatéral et apportera une précieuse garantie contre la menace du protectionnisme. UN وينبغي للجنة أن تبعث أيضا برسالة قوية لدعم جدول أعمال الدوحة الإنمائي، معترفة بأن من شأن اختتام جولة الدوحة أن يسهم إسهاما كبيرا في الإنعاش الاقتصادي، ويبين فوائد النظام التجاري المتعدد الأطراف، ويوفر تأمينا قيما ضد تهديد الحمائية.
    À cet égard, le Viet Nam espère que le Cycle de Doha s'achèvera bientôt afin de faciliter la mise en place d'un système commercial international équitable. UN وفي ضوء ذلك ترجو فييت نام أن يتسنى اختتام جولة الدوحة قريبا لتيسير إنشاء نظام منصف للتجارة الدولية.
    Nous insistons donc sur le fait que l'incapacité de mener à bien le Cycle de Doha continue de barrer notre seule voie d'accès au commerce international. UN ووفقا لذلك، نؤكد على أن العجز عن اختتام جولة الدوحة لا يزال يسد طريقنا الوحيد نحو التجارة الدولية.
    Les participants à la Concertation soulignent l'importance et l'urgence de la conclusion des négociations de Doha avant la fin de 2010. UN ويشدد الحوار حول السياسات على أهمية اختتام جولة الدوحة بحلول عام 2010 وعلى ضرورة التعجيل بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more