"اختراعات" - Translation from Arabic to French

    • inventions
        
    • invention
        
    Par exemple, la découverte de la fission nucléaire, qui a conduit à des inventions scientifiques révolutionnaires, a aussi conduit à la fabrication d'armes nucléaires. UN وعلى سبيل المثال، فإن اكتشاف الانشطار النووي، الذي أدى إلى اختراعات علمية ثورية، أدى أيضا إلى تصنيع الأسلحة النووية.
    Pour vous permettre, année après année, de leur voler leurs inventions. Open Subtitles حتى أساعدك على سرقـة اختراعات سنـة بعد سنـة
    Plus d'un milliard de téléspectateurs découvrent sur les écrans de télévision les fabuleuses inventions de l'homme et les pires abus dont il est capable. UN وبفضل التليفزيون يستطيع اليوم أكثر مــن مليــار من البشر اكتشاف اختراعات اﻹنسان التي لا تُصدق، وكذلــك أبغــض وجــوه سوء الاستعمال الذي يستطيع اﻹنسان أن يستعملها فيه.
    La nature, dit-on, ne pose à l'homme que des défis qui sont à la portée de son potentiel créatif, lequel compte à son actif des inventions prodigieuses. UN يقال إن الطبيعة لا تضع أمام الإنسان من التحديات إلا تلك التي يمكنه التصدي لها بفضل قدراته الكامنة الخلاقة، تلك القدرات التي أنتجت اختراعات جبارة.
    Ton père a une nouvelle invention : le papier-toilette réversible. Open Subtitles ولدى والدك اختراعات جديدة يعمل عليها ورق حمام قابل للتقليب
    18. Les brevets confèrent des droits aux inventeurs, en particulier des droits négatifs sur les inventions de produit ou de procédé. UN 18- وتمنح براءات الاختراع الحقوق القانونية للمخترعين، والأهم من ذلك الحقوق السلبية بشأن اختراعات العمليات والمنتجات.
    Le transport automobile est considéré sans aucun doute comme l'une des plus grandes inventions que le monde ait connues; il est devenu un élément commode de la vie moderne, mais également l'une des plus grandes menaces à la vie. UN ومما لا شك فيه أنه يُنظر إلى النقل في السيارات على أنه أعظم اختراعات شهدها العالم. فقد أصبح عنصرا مريحا في الحياة الحديثة، ولكنه أيضا من أكبر الأخطار التي تهدد الحياة.
    :: Lignes directrices relatives aux licences sur les inventions génétiques : www.oecd.org/sti/biotechnology/licensing UN :: المبادئ التوجيهية لتصاريح اختراعات علم الوراثة: www.oecd.org/ sti/biotecghnology/licencing
    EXPOSITION D'inventions Open Subtitles "معرض الاختراعات الجديدة" ، شاهدوا اختراعات الغد .. اليوم وغداً" "مترجم لغة المتشردين"
    "La faculté détient les droits de tous travaux, inventions, Open Subtitles الكلية تملك حقوق" لجميع الأعمال, اختراعات, تطويرات, واكتشافات
    "La faculté détient les droits de tous travaux, inventions, Open Subtitles تمتلك الكلية جميع حقوق الأعمال" اختراعات, تطويرات
    Voici les quatre plus grandes inventions de l'histoire de l'humanité. Open Subtitles ...حسناً، لدي هنا أربع اختراعات عظيمة في تاريخ البشرية
    Oui, des inventions pour combattre les Goa'ulds. Open Subtitles نعم ، اختراعات لمحاربة الجواؤلد
    Le chewing-gum est la plus étrange des inventions humaines. Open Subtitles العلكه هي أحد أغرب اختراعات البشر
    La plus grande de ces réalisations a été la possibilité de libérer l'humanité de la douloureuse menace et de la crainte d'une autre guerre mondiale, et d'offrir un monde relativement pacifique au sein duquel des inventions scientifiques et technologiques indispensables pour l'amélioration de la vie humaine et sociale, ont été rendues possibles. UN وكان أعظم إنجاز هو النجاح في تحرير الإنسانية من التهديد والخوف المؤلم من حرب عالمية أخرى، وإقامة عالم ينعم بالسلام نسبيا أمكن التوصل فيه إلى اختراعات علمية وابتكارات تكنولوجية كبرى تمس الحاجة إليها لتحسين الحياة الإنسانية.
    47. Certaines inventions microbiologiques peuvent être exclues de la brevetabilité au Japon si elles sont de nature à mettre en danger la santé publique. UN 47- ويمكن استبعاد اختراعات ميكروبيولوجية محددة من أهلية الحصول على براءة في اليابان إذا كان يُرجح أن تضر هذه الاختراعات بالصحة العامة.
    26. Dans son exposé, M. Muñoz Villalobos a affirmé que le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance n'étaient pas des inventions de l'Occident et qu'ils existaient dans la plupart des cultures. UN 26- وأكد السيد فيرنور مونيوس فيلالوبوس في بيانه أن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ليست اختراعات غربية وأنها توجد في جميع ثقافات العالم بأسره أو تكاد.
    Un sac imperméable et résistant à l'eau pour protéger les céréales et les légumineuses contre la moisissure et les parasites, un système d'irrigation goutte-à-goutte et un traitement qui protège les semences potagères contre les infestations, les champignons, les bactéries et la sécheresse sont quelques-unes des inventions que des scientifiques israéliens ont mises au point pour améliorer l'efficacité agricole. UN وقد توصل علماء إسرائيل إلى اختراعات تحسن الكفاءة الزراعية ومنها كيس كتيم للهواء والماء يحمي الحبوب والبقول من الآفات والتعفن؛ والري بالتقطير؛ ومعالجة للبذور تحمي بذور الخضروات من الآفات والفطور والبكتيريا والجفاف.
    Voyager plus rapidement et mieux communiquer sont les aspirations qui ont motivé la mise au point de nombre des grandes inventions humaines : la roue, le papier, l'imprimerie, la machine à vapeur, le téléphone, l'avion et Internet. UN 68 - إن الكثير من أعظم اختراعات الإنسان وليد سعيه إلى إيجاد سبل سفر أسرع ووسائل اتصال أفضل. وأعظم هذه الاختراعات العجلة والورق وآلة الطباعة والمحرك البخاري والطائرة والهاتف والإنترنت.
    Écoutez, M. Franz, les carrières sont une invention du XXe siècle, et je n'en veux pas. Open Subtitles اسمع سيد فرانز انا اعتقد ان المهنة من اختراعات القرن العشرين وانا لا اريد واحدة
    Qui va très bien avec une autre invention masculine: l'automobile. Open Subtitles والتي تتوافق بنحو رائع مع اختراع آخر من اختراعات الرجل وهو السيارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more