"اختصاص أصيل" - Translation from Arabic to French

    • compétence propre
        
    La cour devrait avoir une compétence propre s'agissant du génocide et il faudrait étudier encore la possibilité d'étendre au minimum cette compétence aux crimes contre l'humanité. UN وينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص أصيل فيما يتعلق باﻹبادة الجماعية وأن يولى مزيد من الدراسة لتوسيع ذلك الاختصاص اﻷصيل ليشمل الجرائم ضد اﻹنسانية كحد أدنى.
    Il semble y avoir un accord quasi général pour faire entrer dans le champ de la compétence de la cour trois crimes, à l'égard desquels il faudrait conférer à la cour une compétence propre. UN ويبدو أن ثمة دعما هائلا ﻹدراج جرائم أساسية ثلاث، وينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص أصيل على تلك الجرائم.
    La Cour doit avoir compétence propre comme l'a proposé la délégation allemande. UN وينبغي للمحكمة أن يكون لها اختصاص أصيل ، على النحو المقترح من الوفد اﻷلماني .
    Pour ce qui est de la compétence de la cour, il faudrait conférer à la cour une compétence propre à l'égard du crime de génocide et des crimes renvoyés par le Conseil de sécurité, sa compétence à l'égard des autres crimes étant facultative. UN وفيما يتعلق بالاختصاص وآلية تحريك الدعـــوى، ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص أصيل على جريمة اﻹبـــادة الجماعيـة وعلى القضايا التي يحيلها إليها مجلس اﻷمن. وسيكون اختصاصها على الجرائم اﻷخرى اختياريا.
    119. D'autres délégations ont exprimé des réserves au sujet de la notion de compétence propre de la Cour pour tout crime, y compris les crimes les plus graves. UN ١١٩ - وأعربت وفود أخرى عن تحفظاتها على أن يكون للمحكمة اختصاص أصيل بشأن أية جريمة، بما في ذلك الجرائم اﻷساسية.
    136. D'autres délégations ont exprimé des réserves au sujet de la notion de compétence propre de la cour pour tout crime, y compris les crimes les plus graves. UN ١٣٦ - وأعربت وفود أخرى عن تحفظاتها على أن يكون للمحكمة اختصاص أصيل بشأن أية جريمة، بما في ذلك الجرائم اﻷساسية.
    Il est impossible de partager cette compétence, au sens que la Cour aurait compétence propre à l'égard de certains crimes comme le génocide, et compétence facultative à l'égard des autres. UN وأضافت ان اختصاص المحكمة لا يمكن تجزئته بمعنى وجود اختصاص أصيل لبعض الجرائم مثل الابادة الجماعية واختصاص اختياري لجرائم أخرى .
    41. Le Japon n'est pas convaincu de l'opportunité de prévoir qu'en matière de génocide, la cour aurait une compétence propre, car cela serait contraire au principe de complémentarité. UN ٤١ - وواصل أيضا أن اليابان غير مقتنع بجدوى النص على أن يكون للمحكمة، في مجال جريمة اﻹبادة الجماعية اختصاص أصيل سيكون مخالفا لمبدأ التكامل.
    55. La délégation du Bélarus appuie le courant de pensée qui souhaite limiter la compétence de la cour à un " noyau dur " de crimes et est d'accord pour donner à la cour une compétence propre à l'égard du génocide. UN ٥٥ - واستطرد قائلا إن وفده يساند الاتجاه الذي يميل إلى قصر اختصاص المحكمة على الجرائم اﻷساسية، ويوافق على أن يكون للمحكمة اختصاص أصيل على جريمة اﻹبادة الجماعية.
    La conjonction de ces deux éléments — principe de complémentarité et compétence limitée aux crimes les plus graves — amène à conclure que la Cour devrait avoir une compétence propre. UN ويستنتج من الترابط القائم بين هذين العنصرين - مبدأ التكامل والاختصاص الذي يقتصر على أشد الجرائم خطورة - أنه ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص أصيل.
    104. L'inclusion de ces crimes dans un régime de compétence propre soulève des problèmes techniques, mais c'est à la Conférence qu'il appartient de les résoudre. UN ٤٠١- وأضاف قائلا ان هناك مشاكل تقنية في ادراج هذه الجرائم في نظام اختصاص أصيل ، بيد أن من مهمة المؤتمر أن يجد حلا لهذه المشاكل .
    8. Pour ce qui est de la variante supplémentaire de l'article 7, la Nouvelle-Zélande approuve la solution consistant à donner à la Cour compétence propre ou compétence universelle, sans qu'il soit nécessaire d'obtenir le consentement exprès d'un État. UN ٨ - وبالنسبة الى خيار آخر فيما يتعلق بالمادة ٧ ، قالت ان نيوزيلندا تؤيد خيار المحكمة بأن يكون لها اختصاص أصيل أو عالمي دون حاجة الى موافقة صريحة من الدولة .
    Le deuxième est que la Cour doit avoir compétence propre à l'égard des trois ou quatre crimes considérés comme les plus graves par le droit international et qu'un État qui devient partie au statut accepte par le fait même la compétence de la Cour à l'égard de ces crimes. UN والمبدأ الثاني هو ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص أصيل أو تلقائي بشأن ثلاث أو أربع جرائم أساسية تعتبر كجرائم أساسية بمقتضى القانون الدولي ، وأن أي دولة تصبح طرفا في النظام اﻷساسي تقبل تلقائيا اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية .
    Le projet de statut adopté par la Commission du droit international prévoit de conférer à la cour une compétence propre (c'est-à-dire non subordonnée au consentement des États) pour ce qui concerne le crime de génocide. UN وقد نص مشروع النظام اﻷساسي الذي أقرته لجنة القانون الدولي على أن يكون للمحكمة اختصاص أصيل )لا يخضع لموافقة الدول( على جريمة اﻹبادة الجماعية.
    18. Mme TASNEEM (Bangladesh) dit que sa délégation est d'accord pour donner à la Cour compétence propre à l'égard des crimes contre l'humanité, y compris ceux qui sont commis en temps de paix. UN ٨١ - السيدة تسنيم )بنغلاديش( : قالت انها توافق على أن يكون للمحكمة اختصاص أصيل بشأن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية بما في ذلك الجرائم المرتكبة في أوقات السلم .
    11. M. PIRAGOFF (Canada) dit que son pays tient à ce que la Cour ait compétence propre ou compétence automatique à l'égard des trois catégories de crimes les plus graves, le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. UN ١١ - السيد بيراغوف )كندا( : قال ان كندا ملتزمة ازاء وجود محكمة ذات اختصاص أصيل أو تلقائي على الفئات اﻷساسية الثلاث للجريمة : الابادة الجماعية ، جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الانسانية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more