"اختصاص المجلس" - Translation from Arabic to French

    • la compétence du Conseil
        
    • de compétence du Conseil
        
    • compétences du Conseil
        
    • mandat du Conseil
        
    • ressort du Conseil
        
    • sa compétence
        
    • relèvent du Conseil
        
    • la prérogative du Conseil
        
    Toute motion tendant à ce qu'il soit statué sur la compétence du Conseil à adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix avant le vote sur la proposition en cause. UN يطرح للتصويت أي مقترح بطلب البت في اختصاص المجلس باعتماد اقتراح مقدم إليه قبل التصويت على الاقتراح موضوع البحث.
    L'adoption d'une disposition sur des questions financières échappant à la compétence du Conseil économique et social serait donc de nul effet. UN ولذلك فإن اعتماد صياغة بشأن المسائل المالية التي تخرج عن نطاق اختصاص المجلس الاقتصادي والاجتماعي لن يكون له أثر.
    S'agissant de l'augmentation du nombre de postes de secrétaire général adjoint, elle relève, selon lui, de la compétence du Conseil d'administration. UN وبشأن موضوع زيادة عدد وظائف اﻷمين العام المساعد، قال إن هذا اﻷمر من اختصاص المجلس التنفيذي.
    Le champ de compétence du Conseil, en fait, concerne toutes les pratiques qui restreignent ou empêchent le fonctionnement normal d'une saine concurrence. UN والواقع أن نطاق اختصاص المجلس يتصل بجميع الممارسات التي تقيد أو تمنع اﻷداء العادي لمنافسة سليمة.
    Le Conseil de sécurité a certes un rôle à jouer, mais il faudra établir un équilibre approprié entre les compétences du Conseil et l'indépendance de la Cour. UN وفي حين ينبغي أن يكون لمجلس اﻷمن دور ما ، فينبغي أن يكون هناك توازن صحيح بين اختصاص المجلس واستقلال المحكمة .
    Finalement, la demande a été refusée parce que les droits de l'homme ne relèvent pas du mandat du Conseil économique et social. UN وفي نهاية المطاف، رفض الطلب. وكان السبب المقدم أن حقوق الإنسان ليست من اختصاص المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ma délégation tient en effet à souligner que le maintien de la paix et de la sécurité internationales étant du ressort du Conseil de sécurité, l'Union africaine ne saurait supporter seule le règlement des conflits et le maintien de la paix en Afrique sans que lui soient fournis les importants moyens nécessaires. UN ويود وفدي أن يؤكد أن صون السلام والأمن الدوليين يقع ضمن اختصاص المجلس. ولا يمكن للاتحاد الأفريقي أن يدعم تسوية الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا بمفرده ما لم يتم توفير الموارد اللازمة، وهي كبيرة.
    S'agissant de l'augmentation du nombre de postes de secrétaire général adjoint, elle relève, selon lui, de la compétence du Conseil d'administration. UN وبشأن موضوع زيادة عدد وظائف اﻷمين العام المساعد، قال إن هذا اﻷمر من اختصاص المجلس التنفيذي.
    Nombre de ces aspects, que l'on pourrait qualifier de procéduraux, mais qui ont trait à la transparence et à la représentativité du Conseil de sécurité, relèvent de la compétence du Conseil lui-même. UN فأوجه كثيرة منها، يمكن اعتبارها أوجه إجرائية تدخل ضمن اختصاص المجلس ولكنها تؤثر مع ذلك في شفافية مجلس اﻷمن وصفته التمثيلية.
    la compétence du Conseil ne doit pas s'étendre à des questions qui ne sont pas directement liées au maintien de la paix et de la sécurité internationales, notamment lorsqu'il s'agit de principes juridiques et judiciaires. UN إن اختصاص المجلس لا ينبغـــــي توسيعه ليشمل مسائل لا تتصل اتصالا مباشرا بالحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، خاصة عندما تنطوي على مبادئ قانونية وقضائية.
    Ce dernier a cependant décidé de ne pas connaître l’affaire au motif qu’elle était d’ordre administratif et relevait donc de la compétence du Conseil administratif. UN لذلك اضطر المدعي الى أن يرفع القضية في المحكمة الجنائية العليا في ديار بكر، غير أن المحكمة رفضت بحث القضية على أساس أنها قضية إدارية وبالتالي تدخل في اختصاص المجلس الإداري.
    1. L'organisation doit exercer son activité dans des domaines relevant de la compétence du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires. UN ١ - أن تكون المنظمة معنية بمسائل داخلة ضمن اختصاص المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية.
    Nous sommes par ailleurs convaincus qu'il ne faut pas étendre la compétence du Conseil à des questions qui ne sont pas directement liées au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولا نزال مقتنعين، من ناحية أخرى، بأن اختصاص المجلس لا يجب أن يمتد إلى مسائل لا ترتبط مباشرة بصيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Sous réserve des dispositions de l'article 50, toute motion tendant à ce qu'il soit statué sur la compétence du Conseil à adopter une proposition qui lui est soumise est mise aux voix avant le vote sur la proposition en cause. UN مع مراعاة أحكام المادة ٥٠، يطرح للتصويت أي مقترح يطلب البت في مسألة اختصاص المجلس في اعتماد اقتراح معروض عليه، قبل إجراء التصويت على هذا الاقتراح.
    1. L'organisation doit exercer son activité dans des domaines relevant de la compétence du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires. UN ١ - أن تكون المنظمة معنية بمسائل داخلة ضمن اختصاص المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية.
    Comme suite à ce changement de statut, la Fondation a joué un rôle plus important et plus actif dans l'ensemble des activités relevant de la compétence du Conseil et de ses nombreux partenaires. UN واستجابة لهذا الارتقاء قامت المؤسسة بدور أكبر وأنشط في كامل سلسلة الأنشطة التي تدخل ضمن اختصاص المجلس والأوساط المناصرة له على نطاق واسع.
    Les domaines de compétence du Conseil sont clairement définis dans la Charte. UN فمجالات اختصاص المجلس محددة بوضوح في الميثاق.
    Il nous paraît évident que les directives proposées doivent être limitées aux domaines de compétence du Conseil et ne doivent pas avoir d'incidence sur le recours à la force, de façon générale, en particulier sur le droit à la légitime défense. UN ومن الواضح لنا أن المبادئ التوجيهية المقترحة سوف تقتصــر على نطاق اختصاص المجلس ولن تؤثر على استخدام القوة بوجه عام، ولاسيما حق الدفاع عن النفس.
    Dans son dernier rapport, le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé d'élargir le champ de compétences du Conseil consultatif au domaine architectural. UN 53 - وفي آخر تقارير مجلس مراجعي الحسابات، أوصى المجلس بتوسيع دائرة اختصاص المجلس الاستشاري لتشمل الهندسة المعمارية.
    Enfin, la Charte intègre expressément la consultation des < < organisations non gouvernementales > > dans les questions relevant des compétences du Conseil économique et social (art. 71). UN وهكذا فإن الميثاق، يُدرج إشارة صريحة إلى التشاور مع " المنظمات غير الحكومية " في المسائل الواقعة في دائرة اختصاص المجلس الاقتصادي والاجتماعي (المادة 71).
    Leurs représentants sont autorisés à participer aux séances publiques consacrées à la discussion de questions particulières relevant du mandat du Conseil ou d'une ou deux commissions. UN ويحق لممثليها أن يحضروا الجلسات العامة وأن يشاركوا في المناقشات المتعلقة بمسائل محددة تقع ضمن نطاق اختصاص المجلس أو واحدة أو اثنتين من اللجان.
    Toutefois, les activités du Tribunal spécial relèvent de la compétence du Conseil de sécurité et la Commission ne doit pas donner l'impression d'obtenir des informations en se mêlant de questions qui sont du ressort du Conseil. UN ومع ذلك، فإن أنشطة المحكمة الخاصة تقع ضمن اختصاص مجلس الأمن، وينبغي عدم إعطاء الانطباع بأن اللجنة تحصل على المعلومات من خلال التدخل في شؤون تقع ضمن اختصاص المجلس.
    Il convient de noter que sa compétence est étendue aux magistrats du parquet, ce qu'avait écarté le texte du Gouvernement de transition; UN وتجب الإحاطة علماً بأن اختصاص المجلس يشمل وكلاء النيابة، الأمر الذي كان مستبعداً في النص المقدم من الحكومة الانتقالية؛
    Il est évident qu'une grande partie des décisions concernant les opérations de la paix relèvent du Conseil. UN ومن الواضح أن عددا كبيرا من القرارات المتعلقة بعمليات السلام تقع في نطاق اختصاص المجلس.
    Le dialogue interactif avec les organisations non gouvernementales (ONG) et la société civile sera le bienvenu, mais les décisions ultimes sur de telles questions restent la prérogative du Conseil. UN وستكون الحوارات التفاعلية مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني موضع ترحيب علماً بأن القرارات النهائية بشأن هذه المسائل تظل من اختصاص المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more