Eux aussi ont disparu. Après un mois d'appels urgents, le Président est intervenu. | UN | وقد اختفوا هم أيضاً، وبعد شهر من النداءات الملّحة تدخل رئيس الجمهورية. |
Trois des cas signalés concernaient des personnes qui avaient disparu à la suite de l'incident de Beijing, en 1989. | UN | كما تتعلق ثلاث من الحالات المبلغ عنها بأشخاص اختفوا بعد الأحداث التي شهدتها بيجين في عام 1989. |
Au Cachemire, de nombreuses personnes auraient disparu après des échanges de coups de feu avec les forces de sécurité. | UN | ويقال إن أشخاصاً عديدين قد اختفوا في كشمير بعد وقوع اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن. |
Ces cas ne représentent qu'une partie du nombre estimé de personnes tuées ou portées disparues à l'époque. | UN | وقائمة المختفين ليست سوى جزء مما يقدر أنه عدد الضحايا الذين قُتلوا أو اختفوا في ذلك الوقت. |
77. Il ne fait aucun doute que de nombreuses personnes sont disparues pendant ou après l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ٧٧ - ما من شك في أن الكثير من الأشخاص قد اختفوا خلال الاحتلال العراقي للكويت أو في أعقابه. |
Le nombre des blessés, des disparus et des morts fait de cette catastrophe naturelle la pire que le Venezuela ait jamais subie. | UN | وعدد الذين أصيبوا والذين اختفوا والذين توفوا يجعل من هذه الكارثة الطبيعية أسوأ كارثة شهدتها فنزويلا على اﻹطلاق. |
Pas de tunnels, pas de clôtures compromises, partis. | Open Subtitles | لا أنفاق، ولا أسياج مكشوفة، اختفوا تماماً. |
Au Cachemire, de nombreuses personnes auraient disparu après des échanges de coups de feu avec les forces de sécurité. | UN | وأُفيد بأن أشخاصاً عديدين قد اختفوا في كشمير بعد وقوع اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن. |
Le requérant déclare en outre que sa famille a disparu. | UN | وأضاف صاحب الشكوى بأن أفراد عائلته قد اختفوا. |
C'est dur d'expliquer ce qui s'est passé, quand la vérité c'est, ils ont juste disparu. | Open Subtitles | من الصعب شرح الذي حصل عندما تكون الحقيقه هي انهم فقط اختفوا |
Des gens du coin y sont allés et ont disparu. | Open Subtitles | بعض السكان ذهبوا الى هناك , لكنهم اختفوا |
Ce matin, elle a disparu d'une épicerie avec sa voiture pendant que son mari et son fils étaient à l'intérieur. | Open Subtitles | هذا الصباح هي و سيارتها اختفوا من دكان بقالة صغير عندما كان زوجها و ابنها بالداخل |
Oui, néanmoins 71 opposants politiques de Grozin ont disparu l'année dernière. | Open Subtitles | ومع هذا 71 من معارضي النظام اختفوا العام الماضي |
Peut-être que quand on rentrera, tout le monde aura disparu. | Open Subtitles | ربما عند عودتنا سنجد كل الآخرين قد اختفوا |
Les membres de cette commission avaient rencontré et interrogé 52 personnes réputées disparues. | UN | وخلال هذه الزيارات التقت اللجنة وقابلت 52 شخصاً كان يدَّعى أنهم اختفوا. |
L'on réalisa ensuite, malheureusement, que nombreuses avaient été les personnes disparues dans notre pays. | UN | وفي وقت لاحق، أصبح من الواضح تماما للأسف عدد الأشخاص الذين اختفوا في بلدنا. |
402. Le gouvernement a fourni au Groupe de travail l'adresse actuelle des huit personnes signalées comme disparues. | UN | 402- قدمت الحكومة إلى الفريق العامل العناوين الحالية لثمانية أشخاص الذين يقال إنهم قد اختفوا. |
On parlait de pêcheurs et de marins disparus en mer. | Open Subtitles | إشاعات عن صيادين وبحارة اختفوا في عرض البحر |
Le bilan des deux derniers mois s'élève à 3 000 disparus, | Open Subtitles | في غضون شهرين اكثر من ثلاثة الاف شخص اختفوا |
Alors Terry a décidé de l'emmener avec lui, ils sont partis dans les montagnes. | Open Subtitles | أعني، هربوا. اختفوا بالخارج في مقصورة في أعالي التّلال. |
En 1991, quelque 270 personnes dont la disparition avait été signalée, mais qui étaient en fait assignées à résidence, avaient été libérées. | UN | وفي عام ١٩٩١، كان قد أفرج عن ٢٧٠ من الصحراويين الذين قيل إنهم اختفوا مع أنهم كانوا في الواقع قيد الاعتقال في منازلهم. |
En 2003 a été créé le Conseil interinstitutionnel pour l'élucidation des disparitions forcées, chargé de retrouver les restes des victimes de disparitions forcées sous la dictature. | UN | وفي عام 2003 أُنشئت اللجنة المشتركة بين الوكالات للتحقيق في حالات الاختفاء القسري والبحث عن رفات من اختفوا وقتلوا خلال فترة الديكتاتورية. |
Si tous les gens disparaissent de ce bâtiment et qu'ils peuvent faire croire qu'ils ont fui, personne ne soupçonnerai Shinozaki et ses hommes. | Open Subtitles | ،إذا اختفوا جميع من في المبنى، ويمكنُ جعلهم كالهاربون و أي شخصٍ سيشتبه بشينوزاكي ورجاله |
Il a fait tuer ou disparaître une longue liste de gens. | Open Subtitles | هناك قائمة طويلة من الناس الذين قتلوا أو اختفوا على يده |
Dans plusieurs Etats, les différentes responsabilités des organes nationaux chargés de ces enfants expliquaient que bon nombre disparaissaient en cours de procédures. | UN | وفي عدة دول كانت المسؤوليات المختلفة للهيئات الوطنية عن هؤلاء الأطفال تعني أن هناك كثيرين اختفوا أثناء الإجراء. |
Les détenus ont eu leur exercice matinal; quand ils ont fait l'appel, ils n'étaient plus là. | Open Subtitles | أجرى السُجناء تمارينهم الصباحيّة، وعندما بدأوا عدّ الصف، كانوا قد اختفوا. |
Mais maintenant, elles sont parties... éradiquer, juste comme cette chose va l'être. | Open Subtitles | ولكنهم الآن قد اختفوا جميعا انقرضوا كما سيحدث لهذا أيضا |