"اختفوا" - Translation from Arabic to French

    • disparu
        
    • disparues
        
    • disparus
        
    • partis
        
    • disparition
        
    • disparitions
        
    • disparaissent
        
    • disparaître
        
    • disparaissaient
        
    • plus là
        
    • parties
        
    Eux aussi ont disparu. Après un mois d'appels urgents, le Président est intervenu. UN وقد اختفوا هم أيضاً، وبعد شهر من النداءات الملّحة تدخل رئيس الجمهورية.
    Trois des cas signalés concernaient des personnes qui avaient disparu à la suite de l'incident de Beijing, en 1989. UN كما تتعلق ثلاث من الحالات المبلغ عنها بأشخاص اختفوا بعد الأحداث التي شهدتها بيجين في عام 1989.
    Au Cachemire, de nombreuses personnes auraient disparu après des échanges de coups de feu avec les forces de sécurité. UN ويقال إن أشخاصاً عديدين قد اختفوا في كشمير بعد وقوع اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن.
    Ces cas ne représentent qu'une partie du nombre estimé de personnes tuées ou portées disparues à l'époque. UN وقائمة المختفين ليست سوى جزء مما يقدر أنه عدد الضحايا الذين قُتلوا أو اختفوا في ذلك الوقت.
    77. Il ne fait aucun doute que de nombreuses personnes sont disparues pendant ou après l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ٧٧ - ما من شك في أن الكثير من الأشخاص قد اختفوا خلال الاحتلال العراقي للكويت أو في أعقابه.
    Le nombre des blessés, des disparus et des morts fait de cette catastrophe naturelle la pire que le Venezuela ait jamais subie. UN وعدد الذين أصيبوا والذين اختفوا والذين توفوا يجعل من هذه الكارثة الطبيعية أسوأ كارثة شهدتها فنزويلا على اﻹطلاق.
    Pas de tunnels, pas de clôtures compromises, partis. Open Subtitles لا أنفاق، ولا أسياج مكشوفة، اختفوا تماماً.
    Au Cachemire, de nombreuses personnes auraient disparu après des échanges de coups de feu avec les forces de sécurité. UN وأُفيد بأن أشخاصاً عديدين قد اختفوا في كشمير بعد وقوع اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن.
    Le requérant déclare en outre que sa famille a disparu. UN وأضاف صاحب الشكوى بأن أفراد عائلته قد اختفوا.
    C'est dur d'expliquer ce qui s'est passé, quand la vérité c'est, ils ont juste disparu. Open Subtitles من الصعب شرح الذي حصل عندما تكون الحقيقه هي انهم فقط اختفوا
    Des gens du coin y sont allés et ont disparu. Open Subtitles بعض السكان ذهبوا الى هناك , لكنهم اختفوا
    Ce matin, elle a disparu d'une épicerie avec sa voiture pendant que son mari et son fils étaient à l'intérieur. Open Subtitles هذا الصباح هي و سيارتها اختفوا من دكان بقالة صغير عندما كان زوجها و ابنها بالداخل
    Oui, néanmoins 71 opposants politiques de Grozin ont disparu l'année dernière. Open Subtitles ومع هذا 71 من معارضي النظام اختفوا العام الماضي
    Peut-être que quand on rentrera, tout le monde aura disparu. Open Subtitles ربما عند عودتنا سنجد كل الآخرين قد اختفوا
    Les membres de cette commission avaient rencontré et interrogé 52 personnes réputées disparues. UN وخلال هذه الزيارات التقت اللجنة وقابلت 52 شخصاً كان يدَّعى أنهم اختفوا.
    L'on réalisa ensuite, malheureusement, que nombreuses avaient été les personnes disparues dans notre pays. UN وفي وقت لاحق، أصبح من الواضح تماما للأسف عدد الأشخاص الذين اختفوا في بلدنا.
    402. Le gouvernement a fourni au Groupe de travail l'adresse actuelle des huit personnes signalées comme disparues. UN 402- قدمت الحكومة إلى الفريق العامل العناوين الحالية لثمانية أشخاص الذين يقال إنهم قد اختفوا.
    On parlait de pêcheurs et de marins disparus en mer. Open Subtitles إشاعات‏ عن صيادين وبحارة اختفوا في عرض البحر
    Le bilan des deux derniers mois s'élève à 3 000 disparus, Open Subtitles في غضون شهرين اكثر من ثلاثة الاف شخص اختفوا
    Alors Terry a décidé de l'emmener avec lui, ils sont partis dans les montagnes. Open Subtitles أعني، هربوا. اختفوا بالخارج في مقصورة في أعالي التّلال.
    En 1991, quelque 270 personnes dont la disparition avait été signalée, mais qui étaient en fait assignées à résidence, avaient été libérées. UN وفي عام ١٩٩١، كان قد أفرج عن ٢٧٠ من الصحراويين الذين قيل إنهم اختفوا مع أنهم كانوا في الواقع قيد الاعتقال في منازلهم.
    En 2003 a été créé le Conseil interinstitutionnel pour l'élucidation des disparitions forcées, chargé de retrouver les restes des victimes de disparitions forcées sous la dictature. UN وفي عام 2003 أُنشئت اللجنة المشتركة بين الوكالات للتحقيق في حالات الاختفاء القسري والبحث عن رفات من اختفوا وقتلوا خلال فترة الديكتاتورية.
    Si tous les gens disparaissent de ce bâtiment et qu'ils peuvent faire croire qu'ils ont fui, personne ne soupçonnerai Shinozaki et ses hommes. Open Subtitles ،إذا اختفوا جميع من في المبنى، ويمكنُ جعلهم كالهاربون و أي شخصٍ سيشتبه بشينوزاكي ورجاله
    Il a fait tuer ou disparaître une longue liste de gens. Open Subtitles هناك قائمة طويلة من الناس الذين قتلوا أو اختفوا على يده
    Dans plusieurs Etats, les différentes responsabilités des organes nationaux chargés de ces enfants expliquaient que bon nombre disparaissaient en cours de procédures. UN وفي عدة دول كانت المسؤوليات المختلفة للهيئات الوطنية عن هؤلاء الأطفال تعني أن هناك كثيرين اختفوا أثناء الإجراء.
    Les détenus ont eu leur exercice matinal; quand ils ont fait l'appel, ils n'étaient plus là. Open Subtitles أجرى السُجناء تمارينهم الصباحيّة، وعندما بدأوا عدّ الصف، كانوا قد اختفوا.
    Mais maintenant, elles sont parties... éradiquer, juste comme cette chose va l'être. Open Subtitles ولكنهم الآن قد اختفوا جميعا انقرضوا كما سيحدث لهذا أيضا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more