"اختفى بعد" - Translation from Arabic to French

    • aurait disparu après
        
    • il a disparu après
        
    • a vécu caché après
        
    • avait disparu après
        
    • par la suite disparu
        
    D'après les renseignements reçus, Aristoteles Masoka aurait disparu après avoir été enlevé par les forces gouvernementales en 2001, en même temps que Theys Eluay, chef du mouvement pour l'indépendance du Papua. UN وأُفيد أن أريستوتلس مزوكا اختفى بعد أن اختطفته القوات الحكومية في عام 2001 هو وتيس إلوي، زعيم حركة بابوا للاستقلال.
    327. Le seul cas de disparition en suspens, qui se serait produit en 1997, concerne un agent immobilier père de cinq enfants qui aurait disparu après avoir été arrêté à Ramallah par des agents des services de renseignement militaires palestiniens. UN وتتعلق حالة الاختفاء الوحيدة المعلقة والتي أفيد بأنها وقعت في عام 1997 بسمسار عقاري وأب لخمسة أطفال ذُكر أنه اختفى بعد أن قبض عليه افراد من المخابرات العسكرية الفلسطينية في رام الله.
    Au début de 2000, il a disparu après avoir été torturé par la police. UN وفي أوائل سنة 2000، اختفى بعد تعرضه للتعذيب على يد الشرطة.
    Au début de 2000, il a disparu après avoir été torturé par la police. UN وفي أوائل سنة 2000، اختفى بعد تعرضه للتعذيب على يد الشرطة.
    La famille de cette femme a par la suite déclaré vengeance contre le requérant qui a vécu caché après sa libération. UN وبعد ذلك تعهدت أسرة المرأة بالانتقام من صاحب الشكوى، الذي اختفى بعد الإفراج عنه.
    La famille de cette femme a par la suite déclaré vengeance contre le requérant qui a vécu caché après sa libération. UN بعد ذلك تعهدت أسرة المرأة بالانتقام من صاحب الشكوى، الذي اختفى بعد الإفراج عنه.
    Il convient de faire observer que l'un de ces individus, qui avait disparu après avoir purgé une peine de prison de plus d'un an, a ensuite été accusé par les autorités égyptiennes de faire partie d'une bande armée, de massacre, d'homicide et de possession d'armes et d'explosifs; UN وينبغي الإشارة إلى أن أحد هؤلاء الأفراد، الذي اختفى بعد أن أمضى ما يزيد على العام في السجن، قد اتهمته السلطات المصرية بعد ذلك بالانتماء إلى عضوية عصابة مسلحة وبارتكاب مذابح وجرائم قتل وحيازة أسلحة ومتفجرات.
    104. Le cas nouvellement signalé concerne un ressortissant colombien qui, accusé de trafic d'armes, aurait fait l'objet d'un mandat d'arrêt et aurait été arrêté à Portoviejo par des membres de l'armée et aurait par la suite disparu. UN وتتعلق الحالة المبلغ عنها حديثا بمواطن كولومبي قيل أن أفرادا من الجيش قد اعتقلوه في مدينة بورتوفييخو بناء على أمر بالقبض عليه بتهمة تهريب السلاح وأنه اختفى بعد ذلك.
    Ce cas concerne un agent immobilier père de cinq enfants qui aurait disparu après avoir été arrêté à Ramallah par des agents des services de renseignement militaire palestiniens. UN وتتصل الحالة بوكيل عقاري ووالد خمسة أطفال أفيد بأنه اختفى بعد أن قبض عليه أعضاء المخابرات العسكرية الفلسطينية في رام الله.
    Un cas supplémentaire concerne un homme qui aurait disparu après avoir été enlevé dans la rue à Shali le 13 juin 2004. UN وتتعلق حالة أخرى برجل ذُكر أنه اختفى بعد اختطافه في أحد شوارع شالي في 13 حزيران/يونيه 2004.
    Le second concerne Samiullah Baloch, qui aurait disparu après avoir été arrêté alors qu'il se trouvait à un poste de contrôle de la police militaire au Baluchistan. UN وتتعلق الحالة الأخرى بسمي الله بالوش، الذي قيل إنه اختفى بعد أن ألقي عليه القبض في نقطة تفتيش للشرطة العسكرية في بالوشستان.
    331. Durant la période examinée, le Groupe de travail a transmis au gouvernement un cas relevant des mesures d'urgence et concernant Hatem Al Fathi Al Marghani qui aurait disparu après avoir été transféré à Tripoli à partir du siège de la Sécurité nationale dans la ville de Brak. UN 331- أحال الفريق العامل خلال الفترة المستعرضة حالة تتطلب تدبيراً عاجلاً إلى الحكومة وتتعلق بحاتم الفتحي المرغني الذي قيل إنه اختفى بعد نقله من مقر الأمن الوطني بمدينة براك إلى طرابلس.
    il a disparu après l'explosion, et je vais le soupçonner. Open Subtitles لقد اختفى بعد الانفجار و أنا سأتجه للشبهات
    il a disparu après la guerre. Open Subtitles وقد اختفى بعد الحرب
    Mais il a disparu après ça. Open Subtitles ولكنه اختفى بعد هذة الليلة
    il a disparu après que sa femme et lui... Open Subtitles اختفى بعد أن قام و زوجته...
    Le 28 février 2002, le Procureur général a informé l'auteur que son fils avait disparu après son enlèvement le 23 juin 1990 et qu'on ignorait ce qu'il était devenu. UN وفي 28 شباط/فبراير 2002، أبلغ النائب العام صاحب البلاغ بأن ابنه قد اختفى بعد اختطافه في 23 حزيران/يونيه 1990 وأن مكان وجوده غير معروف.
    L'un des cas concerne un ressortissant colombien qui, accusé de trafic d'armes, aurait été arrêté à Portoviejo par des membres de l'armée et aurait par la suite disparu. UN وتتعلق إحدى الحالات بمواطن كولومبي قيل إن أفراداً من الجيش اختطفوه في مدينة بورتوفييخو بتهمة تهريب السلاح وأنه اختفى بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more