Il y a une différence entre les écoles chiites et hanafistes à propos de l'âge auquel la garde de la mère prend fin. | UN | وهناك اختلاف بين المذهب الشيعي والمذهب الحنفي بشأن السن الذي ينقضي عنده حق اﻷم في الحضانة. |
Il y a relativement peu de différence entre la participation des hommes et des femmes au sein des organisations. | UN | لا يوجد نسبيا كبير اختلاف بين عضوية الرجال وعضوية النساء في شتى المنظمات. |
En cas de divergence entre les deux documents, la deuxième source a été retenue. | UN | وعند وجود أوجه اختلاف بين الاثنين، تعطى اﻷسبقية للمصدر اﻷخير. |
a) D'appliquer des ajustements aux données d'inventaire en vertu du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole en cas de désaccord entre l'équipe d'examen composée d'experts visée à l'article 8 du Protocole et la Partie concernée; | UN | (أ) تحديد ما إذا كان ينبغي تطبيق تعديلات على قوائم الجرد بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول أم لا، في حالة وجود اختلاف بين فريق خبراء استعراض بموجب المادة 8 من البروتوكول والطرف المعني؛ |
Il y a certaines différences entre les femmes et les hommes parmi les minorités ethniques, lesquelles tiennent aux modèles sexuels qui prévalent dans leurs cultures particulières. | UN | هناك اختلاف بين النساء والرجال في الأقليات العرقية تتعلق بالأنماط الجنسانية السائدة في ثقافات معينة. |
Quelques interventions ont fait une distinction entre la comparabilité des efforts et la comparabilité des objectifs. | UN | وأُشير في بعض المداخلات إلى وجود اختلاف بين قابلية الجهود للمقارنة وقابلية الأهداف للمقارنة. |
Vous connaissez la différence entre blaguer et harceler? | Open Subtitles | هناك اختلاف بين المزاح و المضايقه الم تتعلم هذا ؟ |
Il existait une différence entre les droits individuels et le droit au développement. | UN | وثمة اختلاف بين الحقوق الفردية والحق في التنمية. |
Il existait une différence entre les droits individuels et le droit au développement. | UN | وثمة اختلاف بين الحقوق الفردية والحق في التنمية. |
Il va de soi qu'il n'y a pas de différence entre les textes de loi soudanais et l'article premier susmentionné de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ومن كل ما تقدم نجد بأنه لا يوجد اختلاف بين التشريعات السودانية وما جاء في المادة الأولى من اتفاقية حقوق الطفل المذكورة. |
En conclusion, l'utilisation des contraceptifs n'a pas diminué. Aucune évaluation n'indique de différence entre les femmes de souche néerlandaise et les femmes issues de minorités ethniques ou raciales. | UN | وفي الختام لم تحدث زيادة في استخدام وسائل منع الحمل ولا يتوفر تقييم يشير إلى وجود أي اختلاف بين المرأة الهولندية والمرأة من الأقليات الإثنية أو العرقية. |
À cet égard, il n'y a guère de différence entre les chiffres pour les filles allemandes et étrangères. | UN | وفي هذا السياق، لا يوجد اختلاف بين الأرقام المتصلة بالبنات الألمانيات وتلك المتعلقة بالأجنبيات. |
Il se demande s'il n'y aurait pas une divergence entre la version anglaise et la version française. | UN | وتساءل عما إذا كان هناك اختلاف بين الصيغتين الإنكليزية والفرنسية. |
a) D'appliquer des ajustements aux données d'inventaire en vertu du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole en cas de désaccord entre l'équipe d'examen composée d'experts visée à l'article 8 du Protocole et la Partie concernée; | UN | (أ) تحديد ما إذا كان ينبغي تطبيق تعديلات على قوائم الجرد بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول أم لا، في حالة وجود اختلاف بين فريق خبراء استعراض بموجب المادة 8 من البروتوكول والطرف المعني؛ |
L'Argentine est convaincue qu'il importe de mettre en oeuvre une stratégie pluridisciplinaire et interinstitutions étant donné que, comme il n'y a plus de différences entre les pays producteurs, consommateurs et de transit, la réaction à ce problème doit être globale. | UN | كما أن وفده مقتنع بضرورة اتباع استراتيجية متعددة الاختصاصات ومشتركة بين المؤسسات وما دام لا يوجد اختلاف بين بلدان اﻹنتاج والاستهلاك وبلدان العبور فإن الاستجابة للمشكلة يجب أن تكون شاملة. |
21. Un participant a fait observer que l'expert avait omis de faire la distinction entre conflit ethnique et racisme. | UN | 21- واسترعى أحد المشاركين الانتباه إلى وجود اختلاف بين الصراع الإثني والعنصرية وإلى عدم تسليم الخبير بهذا الاختلاف. |
Quelle est la différence entre les corbeaux et les merles ? | Open Subtitles | لا اعلم ياأبي هل هناك اختلاف بين الغربان والطيور السوداء ؟ |
Elle se demande si le mandat de la CNUCED diffère de celui de l'OMC, et s'interroge sur le rôle de la CNUCED dans l'élaboration des politiques à long terme devant être menées au siècle prochain. | UN | وتساءلت عما إذا كان هناك اختلاف بين ولاية اﻷونكتاد وولاية منظمة التجارة العالمية، وعن دور اﻷونكتاد في تحديد سياسات طويلة اﻷجل أثناء القرن القادم. |
Cependant, comme l'indique le tableau ci-dessus, il existe toujours un écart entre les soldes des journaux de trésorerie et la balance des comptes. | UN | غير أنه، وكما يلاحظ من الجدول الوارد أعلاه، لا يزال ثمة اختلاف بين ميزان المراجعة ورصيد دفتر النقدية. |
Produit non exécuté pour cause de désaccord entre les parties | UN | عدم تحقق الناتج بسبب اختلاف بين الطرفين |
En outre, le fait qu'un un très grand nombre de prisonniers sont gardés au secret montre qu'il y a une contradiction entre la loi et les pratiques. | UN | وأضاف أن ضخامة عدد المساجين المتواجدين في الحبس الانفرادي يُظهـر، فيما يبدو، وجود اختلاف بين القانون والممارسة. |
Il y a une différence entre le fait de demander à celui qui fait l'offre d'agir en accusant réception et d'envoyer un courrier recommandé avec accusé de réception. | UN | وثمة اختلاف بين مطالبة مقدم العرض بالتصرف بأن يقر بالاستلام، وبين إرسال بريد مسجل إقرارا بالاستلام. |
Il y a une différence entre une bonne idée et un bon produit. | Open Subtitles | هناك اختلاف بين الفكرة الجيدة والمنتج الجيد |
Il est probable que les données préliminaires et les données définitives archivées diffèrent. Appui à l'archivage | UN | وسيكون هناك على الأرجح اختلاف بين البيانات الأولية والبيانات النهائية المحفوظة. |