"اختيار الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • sélection des membres
        
    • le choix des membres
        
    • sélection des nouveaux membres
        
    • de sélection des
        
    • sélection de ses membres
        
    • choisir les membres
        
    • sélectionner les membres
        
    • choisis
        
    • sélection de nouveaux membres
        
    Les amendements ont permis de clarifier les critères de sélection des membres de ce conseil. UN وأوضحت التعديلات المعايير التي على ضوئها يتم اختيار الأعضاء في هيئة الأطباء.
    La HautCommissaire et le Représentant spécial du Secrétaire général ont déjà recommencé le processus de sélection des membres internationaux et nationaux de la Commission, respectivement, conformément à la loi sur la Commission de vérité et de réconciliation. UN كما أن المفوضة السامية والممثل الخاص للأمين العام قد استأنفا بالفعل عملية اختيار الأعضاء الدوليين والوطنيين في لجنة الحقيقة والمصالحة حسبما يقتضيه قانون إنشاء هذه اللجنة.
    La société civile, les donateurs et la MANUA se sont dits très préoccupés par le fait que le processus de sélection des membres de la Commission n'avait pas été conforme aux normes internationales consacrées par les Principes de Paris. UN وأعرب المجتمع المدني والمانحون وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان عن القلق من أن عملية اختيار الأعضاء لم تستوف المعايير الدولية الواردة في مبادئ باريس.
    Ils notent également qu'il n'existe pas de critères précis concernant le choix des membres. UN ويلاحظ المفتشان أيضاً عدم وجود معايير مفصلة مصوغة لتحديد اختيار الأعضاء.
    Il faudra pour cela décider d'un certain nombre de questions, comme les catégories et le nombre de membres du Conseil de sécurité, les procédures de sélection des nouveaux membres, le droit de veto, la représentation régionale, les méthodes de travail, et ainsi de suite. UN وينبغي أن يتضمن ذلك حسم عدد من المسائل، مثل فئات العضوية في مجلس الأمن، وعدد الأعضاء، وإجراءات اختيار الأعضاء الجدد، وحق النقض، والتمثيل الإقليمي، وأساليب العمل، وما إلى ذلك.
    Des questions ont également été posées au sujet de la composition d'un organe permanent unique, de la procédure de sélection de ses membres et de la durée de leur mandat. UN كما طُرحت أسئلة فيما يتعلق بالعضوية في الهيئة الدائمة الموحدة وحول عملية اختيار الأعضاء المرتقبين ومدة ولايتهم.
    Comme l'a exprimé le Ministre Ouellet, si les États Membres arrivaient à s'entendre sur ces questions, il serait plus facile de choisir les membres non permanents du Conseil, selon les modalités en vigueur ou selon une nouvelle formule. Nous espérons entendre nombre d'autres délégations exprimer leurs vues sur ces aspects lorsque les discussions reprendront au sein du Groupe de travail. UN وكما قال الوزير أويليه، فإن تحقيق تفاهم بين الدول اﻷعضاء بناء على هذه اﻷسس سيساعد في اختيار اﻷعضاء غير الدائمين، سواء وفقا للقواعد المعمول بها حاليا أو وفقا للقواعد المعدلة، ونحن نتطلع إلى سماع آراء العديدين من اﻵخرين بشأن هذه الجوانب لدى استئناف المناقشات في الفريق العامل.
    À ses yeux, pour gagner la confiance des populations, il fallait que les modalités de travail fassent une large part à la participation et à la consultation, non seulement s'agissant de la sélection des membres et d'une représentation pluraliste, mais aussi lors de l'élaboration des textes juridiques visant la création des institutions. UN ويرى أن ثقة الجمهور تكتسب عندما تكون الإجراءات إشراكية واستشارية ليس عند اختيار الأعضاء وضمان تمثيل تعددي فقط، بل لدى وضع التشريعات الأولية لإنشاء مؤسسة وطنية أيضاً.
    b) sélection des membres chargés d'étudier la question : une semaine; UN (ب) اختيار الأعضاء للنظر في المسألة: أسبوع واحد؛
    b) sélection des membres chargés d'étudier la question : une semaine; UN (ب) اختيار الأعضاء للنظر في المسألة: أسبوع واحد؛
    :: L'UPRONA et le FRODEBU-Nyakuri ont boycotté le vote au motif que le mode de sélection des membres et du bureau de la Commission n'était pas de nature à garantir son indépendance et que la loi n'établissait pas de mécanisme judiciaire. UN :: وقاطع اتحاد التقدم الوطني والجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية نياكوري التصويت لأنه لم يكن مرجحا أن تكفل طريقة اختيار الأعضاء في مكتب لجنة تقصي الحقائق والمصالحة استقلال اللجنة، ولأن القانون لم ينشئ آلية قضائية
    Des consultations entre le HCR et le Comité exécutif concernant la liste restreinte de candidats aura lieu en novembre et l'on espère que la sélection des membres pourra être achevée à la fin de ce mois. UN وستتم المشاورات بين المفوضية واللجنة التنفيذية فيما يتعلق بالمرشحين المدرجة أسماؤهم في قائمة الاختيار الأولي، خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر، ويؤمل أن يتم اختيار الأعضاء في نهاية ذلك الشهر.
    Loin de remettre en question le Statut de la CFPI, le Groupe a conclu qu'il fallait appliquer plus rigoureusement les dispositions des articles 3 et 4 relatifs à la sélection des membres, responsabilité qui incombe à la fois aux États Membres et au Secrétaire général en sa qualité de Président du CCS. UN والفريق لم يتناس مسألة النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية، ويرى أنه يجب تطبيق أحكام المادتين 3 و 4 بشأن اختيار الأعضاء تطبيقا صارما وهي مسؤولية تقع على عاتق كل من الدول الأعضاء والأمين العام بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Ils notent également qu'il n'existe pas de critères précis concernant le choix des membres. UN ويلاحظ المفتشان أيضاً عدم وجود معايير مفصلة مصوغة لتحديد اختيار الأعضاء.
    Cette formalisation de l'accord concernant les méthodes de travail et la transparence des travaux du Conseil est d'autant plus souhaitable qu'aucun accord ne semble s'esquisser concernant la taille du Conseil et sa composition, les critères de sélection des nouveaux membres permanents et encore moins, la question du veto que ma délégation continue à considérer comme un anachronisme inacceptable. UN وبلورة اتفاق بشأن أساليب وشفافية عمل المجلس مستحبة نظرا لعدم وجود أي اتفاق على حجم المجلس وتشكيله، إلا بشأن معايير اختيار الأعضاء الدائمين الجدد. وهناك توافق أقل بشأن قضية حق النقض الذي ما زال وفدي يعتبره غير مقبول وينطوي على مفارقة تاريخية.
    Il fallait donc que soit précisée officiellement la procédure de sélection des présidents des organes subsidiaires. UN ومن ثمة، فإنه لا بد من إضفاء طابع رسمي على عملية اختيار الأعضاء الذين يتولون منصب رئيس أي من هذه الهيئات الفرعية.
    Même si le Groupe d'experts provisoire comprend une considérable expertise pertinente, la procédure de sélection de ses membres a conduit à un déséquilibre général du groupe, comme l'ont fait remarquer un certain nombre de membres de la Plateforme au cours des débats de la première session de la Plénière. UN وعلى الرغم من أن الفريق المؤقت يضم خبرات كثيرة ذات صلة، فإن عملية اختيار الأعضاء أسفرت عن عدم توازن في تكوينه العام، وفقاً لما أشار إليه عدد من الأطراف في المنبر خلال المناقشات الدائرة إبان الدورة الأولى للاجتماع العام.
    Deuxièmement, s'agissant de la méthode utilisée pour choisir les membres permanents des pays en développe-ment, il est urgent d'entamer des négociations sérieuses de manière à tenir compte des caractéristiques particulières des différentes régions concernées, afin qu'une solution viable à ce problème complexe puisse être dégagée le plus tôt possible. UN ثانيا، فيما يتعلق بمنهج اختيار اﻷعضاء الدائمين من البلدان النامية من العالم، من المُلح أن تجرى مفاوضات جادة بأساليب تعكس الخصائص المعينة للمناطق المعنية المختلفة حتى يمكن أن يظهر في أقرب وقت ممكن حــل عملي لهذه المشكلة المعقدة.
    Pour sélectionner les membres, il pourrait être tenu compte de leur expérience de travail avec le pays et de leurs connaissances linguistiques. UN ويجوز أن تراعى في اختيار الأعضاء خبرتهم في العمل مع البلد ومعارفهم اللغوية.
    Les membres seraient choisis sur la base de leurs compétences, compte dûment tenu également de l'équilibre de la représentation. UN وسيجري اختيار اﻷعضاء على أساس الخبرة على أن يولى، أيضا، الاعتبار الواجب للتوازن في التمثيل.
    Le Gouvernement japonais estime également qu'une augmentation du nombre de membres permanents doit se faire par l'entrée de pays développés et de pays en développement et que la méthode de sélection de nouveaux membres permanents parmi les pays en développement doit être déterminée par les régions intéressées. UN كذلك ترى حكومة اليابان أن الزيادة في العضوية الدائمة ينبغي أن تتحقق عن طريق شمول كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية، وأن منهجية اختيار اﻷعضاء الدائمين الجدد من بين البلدان النامية ينبغي أن يترك أمر تحديدها لكل منطقة على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more