"اختيار المؤشرات" - Translation from Arabic to French

    • le choix des indicateurs
        
    • sélection des indicateurs
        
    • choisir des indicateurs
        
    • sélection d'indicateurs
        
    • choix d'indicateurs
        
    • choisir les indicateurs
        
    le choix des indicateurs proposés découle de trois grandes considérations. UN واستند اختيار المؤشرات المقترحة إلى ثلاثة اعتبارات رئيسية.
    le choix des indicateurs a également été fonction des listes d'indicateurs déjà arrêtées au niveau international. UN وإضافة إلى ذلك، روعي في اختيار المؤشرات قوائم المؤشرات القائمة المتفق عليها على المستوى الدولي.
    A. sélection des indicateurs et collecte des données 12−17 7 UN ألف - اختيار المؤشرات وجمع البيانات 12-17 7
    Toutefois, les examens ont également révélé que la sélection des indicateurs devant permettre d'évaluer les résultats des programmes appuyés par le FNUAP continuait de présenter des difficultés. UN إلا أن الاستعراضات بينت أيضا أن اختيار المؤشرات لرصد نتائج إسهامات البرامج التي يدعمها صندوق السكان ما زال يطرح مشاكل.
    Il faut choisir des indicateurs pour lesquels les données nécessaires sont déjà disponibles ou peuvent être obtenues à un coût raisonnable. UN ومن الضروري اختيار المؤشرات التي تكون البيانات الخاصة بها متاحة فعلا أو يمكن الحصول عليها بتكاليف معقولة.
    Le Groupe choisira un ensemble de critères, lequel sera proposé en vue de la sélection d'indicateurs possibles pour suivre le futur programme de développement. UN وستُقترح مجموعة معايير متفق عليها من الفريق لأغراض اختيار المؤشرات الممكن اعتمادها لرصد خطة التنمية المقبلة.
    Le débat a porté sur deux problèmes soulevés à différentes occasions par les États Membres : le choix des indicateurs et leur méthodologie et le choix et l'utilisation de données de base. UN وتتركز المناقشة على شاغلين أساسيين أثارتهما الدول الأعضاء عدة مرات وهما: شواغل بشأن اختيار المؤشرات ومنهجيتها من ناحية، والشواغل المتعلقة باختيار بيانات المصدر واستخدامها من ناحية أخرى.
    Il convient de souligner que le choix des indicateurs devait être étroitement relié aux objectifs et aux buts de chacun de ces programmes. UN ومن الضروري التأكيد على أن اختيار المؤشرات ينبغي أن يرتبط ارتباطا وثيقا بأهداف ومقاصد البرنامج المعني.
    Bien sûr, le choix des indicateurs dépend de la disponibilité des données dans le pays concerné. UN وبطبيعة الحال، فإن اختيار المؤشرات يتوقف على توفر البيانات في البلد المعني.
    31. le choix des indicateurs entrant dans la composition de l'indice ne peut toutefois pas être neutre. UN 31- ومع ذلك، فإن اختيار المؤشرات المستخدمة لوضع المؤشر لا يمكن أن يكون عديم الأهمية.
    Cela contribuerait également à éviter que les jugements de valeur de ceux qui rassemblent les statistiques n'aient une influence sur le choix des indicateurs. UN ويساعد كذلك على الحيلولة دون تأثير اﻷحكام القيمية لﻷشخاص الذين يجمعون اﻹحصاءات على اختيار المؤشرات.
    L'emploi d'une telle méthode simplifie le choix des indicateurs et incite à utiliser des informations adaptées au contexte considéré. UN والعملُ وفقاً لهذا النهج يبسط اختيار المؤشرات ويشجع على استعمال المعلومات المتصلة بالسياق.
    ii) Critères de sélection des indicateurs nationaux ou locaux UN `2` معايير اختيار المؤشرات الوطنية/المحلية
    Dans le cadre du mécanisme de suivi et d'évaluation, les critères e-SMART sont généralement censés constituer une bonne méthode de sélection des indicateurs. UN 76- في إطار نهج الرصد والتقييم، تُعتبر معايير e-SMART بصفة عامة ممارسة سليمة في اختيار المؤشرات.
    Différentes instances continuent de s'intéresser aux critères de sélection des indicateurs. UN 15 - وقد نوقشت معايير اختيار المؤشرات الفردية في منتديات مختلفة في الماضي والحاضر.
    L'examen scientifique de la pertinence, de l'exactitude et de l'efficacité, par rapport à leur coût, de l'ensemble d'indicateurs d'impact vise à préciser le cadre conceptuel, les critères de sélection des indicateurs et les méthodologies correspondantes. UN ويهدف الاستعراض العلمي لمدى ملاءمة ودقة مجموعة مؤشرات تقييم الأثر وفعاليتها من حيث التكلفة إلى تحسين الإطار المفاهيمي، ومعايير اختيار المؤشرات وما يتصل بها من منهجيات.
    Une fois les cibles fixées, il faudra choisir des indicateurs pour mesurer les progrès réalisés, ce qui relève des compétences de base des bureaux de statistique. UN وعند الانتهاء من تحديد الغايات، سيتعيّن اختيار المؤشرات اللازمة لقياسها، ويندرج هذا الجانب في الكفاءات الأساسية لمكاتب الإحصاءات.
    Ils devraient être uniformes d'un pays à l'autre afin de permettre les comparaisons et d'empêcher les décideurs et les organismes concernés de choisir des indicateurs qui leur sont favorables. UN وينبغي أن تكون هذه المؤشرات متماثلة في البلدان المختلفة كي يتسنى إجراء مقارنات مرجعية ومنع واضعي السياسات والوكالات من اختيار المؤشرات التي ينحازون إليها.
    Ainsi, le Comité des droits de l'enfant, au cours du débat sur les indicateurs, a souligné que la Convention relative aux droits de l'enfant visait une vaste gamme de droits civils et politiques ainsi que de droits économiques, sociaux et culturels, et qu'il fallait choisir des indicateurs adaptés à chacun des droits énoncés dans la Convention. UN وهكذا، أكدت لجنة حقوق الطفل، أثناء مناقشتها حول المؤشرات، على أن اتفاقية حقوق الطفل تشمل طائفة كاملة من الحقوق المدنية والسياسية بالإضافة إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن ثمة بالتالي حاجة إلى اختيار المؤشرات التي تناسب كل حق من الحقوق المبينة في الاتفاقية.
    Besoins en information des différents acteurs et critères de sélection d'indicateurs de base UN احتياجات أصحاب المصلحة من المعلومات ومعايير اختيار المؤشرات الأساسية
    Le choix d'indicateurs pertinents posait certaines difficultés. UN وأثار اختيار المؤشرات ذات الصلة بعض المشاكل.
    S'il n'est pas question d'appliquer des indicateurs et critères identiques à des situations différentes, l'exploitation des enseignements tirés de l'évaluation des programmes et des projets permet de choisir les indicateurs et critères de réussite les mieux adaptés aux circonstances. UN وفي حين تتفاوت المؤشرات والمقاييس في سياقات مختلفة، يساعد استقاء العبر من تقييمات البرامج والمشاريع على تحسين اختيار المؤشرات وتحديد معايير النجاح في مجموعات مختلفة من الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more