Le droit à la sécurité humaine, et en particulier physique, la liberté de mouvement et la liberté de choisir sa résidence continuent d'être violés. | UN | 23- ويستمر انتهاك الحق في الأمن الإنساني، وبخاصة السلامة البدنية، وفي حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة. |
B. Droit de circuler librement et de choisir sa résidence | UN | باء - الحق في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة |
7. Violations du droit à la liberté de circulation et à la liberté de choisir son lieu de résidence | UN | 7 - انتهاكات الحق في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة |
Droit de circuler librement et liberté de choisir son lieu de résidence | UN | باء - الحق في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة |
Les personnes déplacées et rapatriées ont le droit de circuler librement et de choisir leur résidence. | UN | وللمشردين والعائدين الحق في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة. |
C. Atteintes au droit de circuler et de choisir librement sa résidence | UN | جيم - انتهاكات الحق في التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة بحرية |
Droit de circuler librement et de choisir sa résidence | UN | بــاء - الحق في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة |
B. Droit de circuler librement et de choisir sa résidence | UN | باء - الحق في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة |
Droits de circuler librement et liberté de choisir sa résidence | UN | بــاء - الحق في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة |
B. Droit de circuler librement et liberté de choisir sa résidence | UN | باء - الحق في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة |
2. Violations du droit de circuler librement et de choisir sa résidence | UN | 2- انتهاكات الحق في حرية التنقل والحق في اختيار مكان الإقامة |
Le Gouvernement du Royaume du Maroc déclare qu'il ne pourrait être lié par les dispositions de ce paragraphe, notamment celles qui concernent le droit de la femme de choisir sa résidence et son domicile, que dans la mesure où ces dispositions ne seraient pas contraires aux articles 34 et 36 du Code marocain du statut personnel. | UN | تعلن حكومة المملكة المغربية أنها لا تستطيع الالتزام بأحكام هذه الفقرة، وخاصة تلك المتعلقة بحقوق المرأة في اختيار مكان الإقامة ومحل السكن، إلا بالقدر الذي لا تتعارض فيه مع المادتين 34 و 36 من المدونة المغربية للأحوال الشخصية. |
Droit de circuler librement et de choisir son lieu de résidence | UN | بــاء - الحق في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة |
Le droit de circuler librement et de choisir son lieu de résidence a fait l'objet de nouvelles violations. | UN | 50 - شهدت الفترة قيد الاستعراض مزيدا من الانتهاكات للحق في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة. |
Droit de circuler librement et de choisir son lieu de résidence | UN | هــاء - الحق في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة |
E. Droit de circuler librement et de choisir son lieu de résidence | UN | هاء - الحق في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة |
La liberté de circuler et de choisir son lieu de résidence peut faire l'objet de restrictions si celles-ci sont nécessaires pour assurer la sécurité nationale, l'ordre public, la santé ou la moralité publiques, ou pour protéger les droits et intérêts légitimes des citoyens tadjiks ou d'autres personnes. | UN | ويسمح القانون بفرض قيود على الحركة وعلى اختيار مكان الإقامة إذا أملت ذلك اعتبارات الأمن الوطني أو الدفاع أو النظام العام. |
Le mari et la femme ont le droit de choisir leur résidence sans être soumis à aucune coutume, habitude ou barrière administrative (article 20). | UN | إن لكل من الزوج والزوجة الحق في اختيار مكان الإقامة دون التقيد بأي أعراف وعادات و حدود إدارية (المادة 20). |
Ce regroupement n'a pas seulement violé le droit de circuler et de choisir librement sa résidence, mais aussi les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 63- ولم ينتهك هذا التجميع الحق في التنقل وفي اختيار مكان الإقامة بحرية فحسب وإنما انتهك أيضاً الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En pratique, les époux s'entendent pour le choix de la résidence en fonction des moyens d'existence du ménage et de leurs occupations professionnelles. | UN | والزوجان يتفقان، من الناحية العملية، على اختيار مكان الإقامة وفقا لموارد معيشة الأسرة وما يضطلعان به من عمل مهني. |
C'est seulement dans le cas des mineurs et des personnes frappées d'incapacité juridique que la loi peut mettre des restrictions à la liberté du choix du lieu de résidence. | UN | ولا يستطيع القانون أن يفرض قيودا على اختيار مكان الإقامة إلا على القصّر والأشخاص العاجزين قانونيا. |
66. L'article 16.18 de la Constitution dispose que < < [t]out citoyen mongol jouit du droit de circuler librement dans le pays et de choisir librement son lieu de résidence, du droit de se rendre à l'étranger ou d'y résider et du droit de revenir dans le pays > > . | UN | 66- تنص المادة 16-18 من الدستور على أن " يتمتع مواطن منغوليا بالحق في حرية التنقل داخل البلد وحرية اختيار مكان الإقامة وحق السفر أو الإقامة في الخارج والعودة إلى الوطن " . |
C. La liberté de mouvement, le libre choix du lieu de séjour et de domicile | UN | حرية الحركة وحرية اختيار مكان الإقامة والسكن السويسريات |
Leur droit à choisir leur lieu de résidence a également été garanti. | UN | كما تم ضمان حقهن في اختيار مكان الإقامة. |
Le Pacte comme la Convention reconnaissent aux migrants le droit de circuler librement et de choisir librement leur lieu de résidence, pour autant qu'ils se trouvent légalement sur le territoire d'un État partie. | UN | ويحمي كل من العهد والاتفاقية حق المهاجرين في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة ما داموا مقيمين على نحو قانوني داخل إقليم الدولة الطرف المعنية. |