"اختيار موضوع" - Translation from Arabic to French

    • choix du thème
        
    • choisir un thème
        
    • choix d'un thème
        
    • arrêter le thème
        
    • de choisir
        
    • choisir le thème
        
    • sélection du thème
        
    • choisi la
        
    • Le thème de
        
    • que le thème
        
    • retenir le thème
        
    • choisira le thème
        
    • le choix d'un sujet
        
    choix du thème du débat thématique du débat de haut niveau du Conseil économique et social UN المناقشة المواضيعية للجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي: اختيار موضوع
    Le choix du thème de la soixante-septième session de l'Assemblée générale met en évidence la nécessité de faire en sorte que la médiation soit objective et efficace. UN ومضى قائلا إن اختيار موضوع الدورة السابعة والستين للجمعية العامة يؤكد الحاجة إلى ضمان أن تكون الوساطة موضوعية وفعالة.
    La délégation du Liechtenstein souscrit à la proposition tendant à choisir un thème que la Commission examinera chaque année. UN وأعلن أن وفده يرحب بالاقتراح الرامي إلى اختيار موضوع فرعي كي تنظر فيه اللجنة كل عام.
    Le choix d'un thème n'empêchera pas les déclarations sur les autres questions faisant partie du même ensemble. UN وذكر أن اختيار موضوع ما لا يحول دون اﻹدلاء ببيانات بشأن القضايا المحددة اﻷخرى في إطار المجموعة.
    Le Comité est conscient qu'il est important d'actualiser l'observation générale sur l'article 17, mais il est encore trop tôt pour arrêter le thème de la suivante. UN ولا يمكن العمل في وقت متزامن سوى في تعليق عام واحد، وفي حين أن اللجنة تدرك أن هناك اهتماما عظيما بتحديث تعليقها العام على المادة 17، ما زال من المبكر للغاية اختيار موضوع التعليق العام المقبل.
    L'un des moyens d'inciter à une meilleure participation au débat de haut niveau serait de choisir des thèmes intéressants et d'actualité. UN ويمكن، كطريقة لاجتذاب نسبة اشتراك أكبر في الجزء الرفيع المستوى، اختيار موضوع شيق وحسن التوقيت.
    Il a également décidé de choisir le thème du suivi des conférences à sa session de fond précédente afin de permettre les préparatifs nécessaires.* UN وقرر المجلس أيضا أن يجري اختيار موضوع متابعة المؤتمرات في دورة المجلس الموضوعية السابقة لإتاحة القيام بالأعمال التحضيرية الكافية.
    Le choix du thème de la présente session prouve bien que la prophétie d'Isaïe, dont le verset est justement gravé face au bâtiment de l'Organisation des Nations Unies, tarde à devenir réalité. UN اختيار موضوع الدورة الحالية دليل على أن نبوءة إشعياء، التي نقشت آياتها أمام مبنى الأمم المتحدة، تأخر تحققها.
    Le Président a rappelé que deux phénomènes préoccupants avaient motivé le choix du thème de l'année, à savoir les femmes et la pauvreté. UN وذكر بأن اختيار موضوع هذه السنة، المرأة والفقر، يستند إلى ظاهرتين تبعثان على القلق.
    Lors du choix du thème de son débat de haut niveau, le Conseil pourrait prendre en compte les considérations ci-après : UN ٩ - قد يضع المجلس في اعتباره، عند اختيار موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته، الاعتبارات التالية:
    Donc, à sa session de fond, outre le thème touchant le suivi des conférences, le Conseil pourrait aussi décider de choisir un thème sectoriel. UN ومن ثم يمكن للمجلس، باﻹضافة الى موضوع متابعة المؤتمرات أن يقرر أيضا اختيار موضوع قطاعي في دورته الموضوعية.
    Dans cette perspective, le Conseil souhaitera peut-être choisir un thème nouveau portant sur les problèmes du développement dans les situations de conflit. UN وللاستفادة من تلك الصلات، قد يود المجلس اختيار موضوع مستجد يتناول تحديات التنمية في حالات النزاع.
    Le débat mené dans le cadre du Processus consultatif était mieux centré grâce, en particulier, à la décision de choisir un thème unique par réunion. UN وقد باتت المناقشة في العملية الاستشارية أكثر تركيزاً، وذلك يعود على الأخص إلى اختيار موضوع واحد لكل اجتماع.
    Cela ne devrait pas exclure le choix d'un thème spécifique d'actualité à examiner par les ministres, parallèlement à l'évaluation susvisée. UN وينبغي ألا يعني ذلك عدم اختيار موضوع محدد للبحث يتناوله الوزراء، إلى جانب الاستعراض المشار إليه أعلاه.
    Le choix d'un thème n'empêchera pas des déclarations sur les autres questions faisant partie du même ensemble. UN ولن يحول اختيار موضوع دون اﻹدلاء ببيانات بشأن مواضيع أخرى محددة في إطار مجموعة البنود.
    Conformément à sa décision 1999/208, le Conseil pourra, à sa session d'organisation, arrêter le thème du débat consacré aux affaires humanitaires de sa session de fond de 2011. UN وقد يود المجلس، وفقا لمقرره 1999/208، اختيار موضوع في دورته التنظيمية للجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورته الموضوعية لعام 2011.
    C'est toutefois à chaque individu qu'il incombe de choisir une spécialisation. UN ويكون من حق كل مرشح على حدة اختيار موضوع معين.
    Il a également décidé de choisir le thème du suivi des conférences à sa session de fond précédente afin de permettre les préparatifs nécessaires. UN وقرر المجلس أيضا أن يجري اختيار موضوع متابعة المؤتمرات في الدورة الموضوعية السابقة للمجلس لإتاحة القيام بالأعمال التحضيرية على نحو واف.
    Il a souligné que cet organe s'était efforcé de renforcer le processus consultatif établi avec le Conseil d'administration et avait donné suite à diverses propositions faites par les délégations, comme celle consistant à examiner les apports des gouvernements sur des thèmes éventuels pour les années à venir, et la tenue de consultations plus tôt lors de la sélection du thème du Rapport et du processus de rédaction. UN فأوضح أن المكتب قد سعى إلى تعزيز عملية تشاوره مع المجلس التنفيذي ونفذ مجموعة مختلفة من الاقتراحات التي قدمتها الوفود، من قبيل النظر في مدخلات الحكومات بشأن المواضيع التي يمكن طرحها للسنوات المقبلة، وعقد مشاورات في وقت مبكر خلال اختيار موضوع التقرير وخلال عملية الكتابة.
    3. C'est pour ces raisons que l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités a choisi la participation politique effective comme thème de la deuxième session du Forum sur les questions relatives aux minorités qui doit se tenir à Genève les 12 et 13 novembre 2009. UN 3- وهذه هي الأسباب التي حملت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات على اختيار موضوع المشاركة السياسية الفعالة موضوعاً للدورة الثانية لمحفل الأمم المتحدة المعني بقضايا الأقليات، المزمع عقده في جنيف يومي 12 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Lorsqu'il choisira Le thème de son débat de haut niveau, le Conseil souhaitera peut-être tenir compte des éléments ci-après : UN 7 - حبذا لو يراعي المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاعتبارات التالية لدى اختيار موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته:
    Il a également décidé que le thème pour le suivi des conférences serait choisi lors de sa précédente session de fond afin que les préparatifs requis à cet égard puissent être entrepris. UN وقرر المجلس أيضا أن يجري اختيار موضوع متابعة المؤتمرات في الدورة الموضوعية السابقة للمجلس ﻹتاحة إمكانية القيام باﻷعمال التحضيرية على نحو واف.
    Le Comité a décidé de retenir le thème < < affaires politiques > > pour en faire une évaluation approfondie en 2006. UN 382- قررت اللجنة اختيار موضوع " الشؤون السياسية " من أجل تقييمها المتعمق في عام 2006.
    Nous avons tout à l'heure parlé de réalisme dans le choix d'un sujet de négociation pour cette conférence. UN لقد تحدثنا منذ برهة عن واقعية اختيار موضوع جاهز للتفاوض في هذا المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more