En outre, les parents ont, par priorité, le droit de choisir le genre d'éducation à donner à leurs enfants. | UN | وعلاوة على ذلك، من حق الآباء اختيار نوع التعليم المقدم لأطفالهم. |
Les parents ont, par priorité, le droit de choisir le genre d'éducation à donner à leurs enfants. | UN | للآباء، على سبيل الأولية، حق اختيار نوع التعليم المقدم لأولادهم. |
Article 26: le droit prioritaire des parents de choisir le genre d'éducation à donner à leurs enfants. | UN | :: المادة 26: حق الآباء، على سبيل الأولوية، في اختيار نوع التعليم لأولادهم. |
Les parents sont libres de choisir le type d'éducation à donner à leurs enfants mineurs. | UN | وللوالدين الحرية في اختيار نوع التعليم لأطفالهما القصر. |
Les parents peuvent choisir le type d'éducation pour leurs enfants mineurs. | UN | ويملك الوالدان الحق في اختيار نوع التعليم لأطفالهم القاصرين. |
En outre, les parents ont, par priorité, le droit de choisir le genre d'éducation à donner à leurs enfants. | UN | وعلاوة على ذلك، من حق الآباء اختيار نوع التعليم المقدم لأطفالهم. |
En outre, les parents ont, par priorité, le droit de choisir le genre d'éducation à donner à leurs enfants. | UN | وعلاوة على ذلك، من حق الآباء اختيار نوع التعليم المقدم لأطفالهم. |
Le Comité recommande à l'État partie de respecter la liberté des parents de choisir le genre d'éducation à donner à leurs enfants et de choisir pour leurs enfants des établissements d'enseignement privés offrant des programmes qui répondent à leurs attentes en matière culturelle et linguistique. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم حرية الآباء في اختيار نوع التعليم الذي يرغبونه لأطفالهم وفي اختيار مدارس خاصة لأطفالهم توفر برامج تفي بتوقعاتهم من حيث الثقافة واللغة. |
17. Réaffirmer que les parents ont, par priorité, le droit de choisir le genre d'éducation à donner à leurs enfants; | UN | 17 - إعادة تأكيد حق الوالدين في اختيار نوع التعليم الذي يرغبونه لأبنائهم؛ |
3. Les parents ont, par priorité, le droit de choisir le genre d'éducation à donner à leurs enfants. | UN | 3- للآباء، على سبيل الأولوية، حق اختيار نوع التعليم الذي يُعطى لأولادهم. |
La Déclaration universelle des droits de l'homme indique que < < les parents ont, par priorité, le droit de choisir le genre d'éducation à donner à leurs enfants > > . | UN | ينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن " للوالدين حق مسبق في اختيار نوع التعليم الذي يتلقاه أطفالهما " . |
L'organisation a appelé l'attention sur deux valeurs traditionnelles universelles qui n'avaient pas été suffisamment mises en relief au cours de la première étude, à savoir la famille en tant qu'élément naturel et fondamental de la société et le droit qu'ont les parents, par priorité, de choisir le genre d'éducation à donner à leurs enfants. | UN | ووجهت النظر إلى قيمتين تقليديتين عالميتين لم تثارا بما فيه الكفاية في الدراسة الأولية - الأسرة بوصفها وحدة المجموعة الطبيعية والأساسية في المجتمع، وحق الوالدين المسبق في اختيار نوع التعليم الذي يفضلونه لأطفالهم. |
La Déclaration universelle des droits de l'homme stipule que les parents ont, en priorité, le droit de choisir le genre d'éducation à donner à leurs enfants et la Convention relative aux droits de l'enfant stipule que la responsabilité d'élever l'enfant et d'assurer son développement incombe au premier chef aux parents ou, le cas échéant, à ses représentants légaux. | UN | 42 - وتابع قائلا إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أكد أن للوالدين، على سبيل الأولوية، حق اختيار نوع التعليم الذي يعطى لأولادهما، وأن اتفاقية حقوق الطفل أكدت تحمل الوالدين أو الأوصياء القانونيين المسؤولية الرئيسية عن تنشئة ونماء الطفل. |
Il lui a également recommandé de respecter la liberté des parents de choisir le genre d'éducation à donner à leurs enfants et de répondre à leurs attentes en matière culturelle et linguistique. | UN | وأوصت اللجنة الدولة بأن تحترم حرية الآباء في اختيار نوع التعليم الذي يرغبونه لأطفالهم والذي يفي بتوقعاتهم من حيث الثقافة واللغة(133). |
b) En ce qui concerne l'< < information et l'éducation > > , la Libye refuse que l'expression soit définie comme incluant une < < éducation sexuelle complète > > et réaffirme que les parents ont, < < par priorité, le droit de choisir le genre d'éducation à donner à leurs enfants > > , un droit consacré dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | (ب) فيما يخص " المعلومات والتوعية " ، ترفض ليبيا أن يُنظر إلى هذه الإشارة على أنها تتضمن " تربية جنسية شاملة " ، وتؤكد من جديد أن " حق الأولوية " الذي للآباء في اختيار نوع التعليم الذي يُعطى لأولادهم، هو حق معترف به في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويجب احترامه. |
L'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et au renforcement du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales [...]. Les parents ont, par priorité, le droit de choisir le genre d'éducation à donner à leurs enfants " . | UN | " لكل شخص حق في التعليم ]...[ يجب أن يستهدف التعليم التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ]...[ لﻵباء، على سبيل اﻷولوية، حق اختيار نوع التعليم الذي يُعطى ﻷولادهم " . |
Grâce à la réforme constitutionnelle de 1994, les parents ont le droit de choisir le type d'éducation morale et religieuse qu'ils souhaitent pour leurs enfants. | UN | وقد كفل الإصلاح الدستوري عام 1994 أن يتمتع الوالدان بالحق في اختيار نوع التعليم الأخلاقي والديني لأطفالهما. |
94. Les parents ont une liberté absolue pour choisir le type d'éducation qu'ils souhaitent donner à leurs enfants ainsi que l'établissement d'enseignement qui leur paraît convenir le mieux à leur formation. | UN | ٤٩- وعلى أي حال فإن اﻵباء أحرار تماما في اختيار نوع التعليم الذي يريدونه ﻷطفالهم وأنسب المؤسسات التعليمية لهم. |
Si les pères et les mères sont libres de choisir le type d'éducation que reçoivent leurs fils et leurs filles, le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant commande que ce pouvoir ne peut prévaloir sur les droits des garçons, des filles et des adolescent(e)s. | UN | 73 - ورغم أن الآباء أحرار في اختيار نوع التعليم الذي يريدون أن يتلقاه أبناؤهم، فإنه توخيا لتغليب مبدأ المصلحة العليا للطفل، يجب ألا تتعارض هذه الحرية بأي حال من الأحوال مع حقوق الأطفال والمراهقين. |