"ادارة البرامج" - Translation from Arabic to French

    • la gestion des programmes
        
    • de gestion des programmes
        
    • Département du programme
        
    • bonne marche des programmes
        
    L'amélioration de la gestion des programmes et des activités est à la base de la recherche de l'efficacité du fonctionnement de l'Organisation. UN ورأى أن مسألة تحسين ادارة البرامج واﻷنشطة أمر أساسي بالنسبة الى تحقيق الفعالية.
    La perspective d'établir une coopération technique efficace entre les pays en développement dans le domaine de la gestion des programmes de population est également bonne. UN وهناك أيضا فرصة كبيرة لقيام تعاون تقني ناجح فيما بين البلدان النامية في مجال ادارة البرامج السكانية.
    Atelier sur la gestion des programmes spatiaux dans les pays en développement UN حلقة عمل بشأن ادارة البرامج الفضائية في البلدان النامية
    La taille des programmes gérés par ces pays demeure très restreinte et il se pourrait bien que ce type de système d'appui régional ne puisse être appliqué qu'aux pays ayant des responsabilités strictement limitées en matière de gestion des programmes. UN وما يزال حجم البرامج المدارة في هذه البلدان صغيرا جدا وقد لا يصلح هذا النوع من نظام الدعم الاقليمي للتطبيق إلا في البلدان التي تكون فيها مسؤوليات ادارة البرامج محدودة الى حد كبير.
    En outre, le Groupe de travail a proposé des modifications, particulièrement concernant les procédures visant à accroître la capacité du terrain afin d'assumer toutes les responsabilités en matière de gestion des programmes. UN وبالاضافة الى ذلك، اقترح الفريق العامل تعديلات، لا سيما بخصوص تغييرات اجرائية تستهدف تعزيز قدرة الميدان بحيث يستطيع الوفاء بكامل نطاق مسؤولياته عن ادارة البرامج.
    Département du programme/ Bureau européen, Genève UN ادارة البرامج/المكتب اﻷوروبي، جنيف الخامس -
    La bonne marche des programmes de population exige le recrutement de bons gestionnaires, dont il faut renforcer les compétences à l'aide de programmes de formation bien conçus. UN وما زالت ادارة البرامج السكانية تتطلب تعيين مديرين جيدين وتطوير المهارات الادارية من خلال تدريب مخطط بشكل جيد.
    Forum technique : conclusions et propositions de l’Atelier sur la gestion des programmes spatiaux dans les pays en développement : expérience et besoins UN الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات حلقة العمل بشأن ادارة البرامج الفضائية في البلدان النامية : الخبرة والاحتياجات
    Ces changements ont non seulement permis d'accélérer l'approbation des budgets opérationnels mais ont aussi rendu plus souple la gestion des programmes. UN وأدت هذه التغييرات ليس فقط إلى موافقة أسرع على الميزانيات التشغيلية، بل وإلى مرونة أكبر في ادارة البرامج.
    Le responsable du groupe serait non seulement l'un des principaux collaborateurs du Secrétaire général dans le domaine du renforcement de la gestion mais également un coordonnateur auquel les organes directeurs pourraient communiquer leurs préoccupations et leurs idées sur l'amélioration de la gestion des programmes. UN ولن يكون رئيس الوحدة مجرد مساعد هام للغاية لﻷمين العام في تعزيز الادارة بل سيكون مركز تنسيق تطلعه مجالس الادارة على اهتماماتها وأفكارها بشأن تحقيق ادارة البرامج على نحو أفضل.
    En outre, le Secrétariat de New York serait responsable au premier chef de la gestion des programmes et de l'élaboration des politiques, au nom du Secrétaire général. UN وعلاوة على ذلك، فسوف تضطلع اﻷمانة العامة في نيويورك بمسؤولية أساسية عن ادارة البرامج والقيام، بالنيابة عن اﻷمين العام، بوضع السياسات.
    III. Conclusions et propositions de l’Atelier sur la gestion des programmes spatiaux dans les pays en développement : expérience et besoins UN ثالثا - استنتاجات واقتراحات حلقة العمل بشأن ادارة البرامج الفضائية في البلدان النامية : الخبرة والاحتياجات
    106. Les connaissances, la perspicacité et les idées des fonctionnaires participant à la gestion des programmes sont une autre source importante d'amélioration de la gestion dans toute organisation. UN ١٠٦ - من المصادر المهمة اﻷخرى لتحسين الادارة، في أي منظمة، المعارف، ونفاذ البصيرة، واﻷفكار المتوافرة لدى الموظفين المشتركين في ادارة البرامج.
    S'agissant de l'application de leurs recommandations, la délégation japonaise prend note avec satisfaction des initiatives que le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a prises pour y donner suite, notamment de la création d'un groupe de travail interne sur la gestion des programmes et la capacité opérationnelle et d'un poste d'inspecteur des activités opérationnelles. UN وقالت انه فيما يخص تنفيذ توصياتهم فإن الوفد الياباني يحيط علما مع الارتياح بالمبادرة التي اتخذها المفوض السامي لشؤون اللاجئين من أجل تطبيقها ولاسيما انشاء فريق عامل داخلي بشأن ادارة البرامج والكفاءة التنفيذية وانشاء منصب مفتش لﻷنشطة التنفيذية.
    Ainsi, les progrès de cette forme d'exécution ne dépendent pas des arrangements ultérieurs, ce sont plutôt ceux-ci qui sont notamment conçus pour aider les gouvernements à mieux prendre en charge la gestion des programmes du PNUD. UN ومعنى ذلك أن أي تقدم يحرز في تعميم التنفيذ الوطني لن يتوقف على ترتيبات الخلف، وأن هذه الترتيبات موضوعة باﻷحرى لتحقيق جملة أهداف، من بينها، مساعدة الحكومات في ادارة البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بشكل أفضل.
    82. On s'emploie actuellement à mettre les dernières touches au projet de " guide pour la gestion des programmes et des projets à l'usage des partenaires opérationnels du HCR " . UN ٢٨ - ويجري حاليا استكمال مشروع " دليل ادارة البرامج والمشاريع لشركاء المفوضية المنفﱢذين " .
    335. L'accession à l'autonomie en matière de gestion des programmes de population est aussi étroitement liée à la capacité des institutions. UN ٣٣٥ - والدور الذي تؤديه المؤسسات هام أيضا في تدعيم الاعتماد على الذات في ادارة البرامج السكانية.
    335. L'accession à l'autonomie en matière de gestion des programmes de population est aussi étroitement liée à la capacité des institutions. UN ٣٣٥ - والدور الذي تؤديه المؤسسات هام أيضا في تدعيم الاعتماد على الذات في ادارة البرامج السكانية.
    83. Le Groupe de travail a notamment analysé le système de gestion des programmes ainsi que les procédures et outils connexes, identifié les problèmes et proposé des solutions visant à améliorer l'efficacité de l'exécution du programme du HCR. UN ٨٣- وحلل الفريق العامل، في جملة أمور، نظام ادارة البرامج والاجراءات واﻷدوات المتصلة بذلك، وحدد المشاكل، واقترح حلولا لتحسين فاعلية نهوض المفوضية بالبرامج.
    Département du programme/ Service de la formation, New York UN ادارة البرامج/فرع التدريب، نيويورك
    Département du programme/ Service de la recherche UN ادارة البرامج/فرع البحث
    La bonne marche des programmes de population exige le recrutement de bons gestionnaires, dont il faut renforcer les compétences à l'aide de programmes de formation bien conçus. UN وما زالت ادارة البرامج السكانية تتطلب تعيين مديرين جيدين وتطوير المهارات الادارية من خلال تدريب مخطط بشكل جيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more