"ادارة الشؤون السياسية" - Translation from Arabic to French

    • Département des affaires politiques
        
    Comme suite à la restructuration du Secrétariat, l'ancien Département fait désormais partie du Département des affaires politiques. UN وبإعادة تشكيل اﻷمانة العامة غدت اﻵن تلك الادارة السابقة جزءا من ادارة الشؤون السياسية.
    3.3 Les activités prévues au titre du programme seront exécutées par le Département des affaires politiques. UN ٣-٣ ستتولى ادارة الشؤون السياسية أمر اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج.
    De plus, il souligne la nécessité de revoir la structure du Département des opérations de maintien de la paix, y compris les missions spéciales, et d'envisager en particulier le transfert de certaines fonctions au Département des affaires politiques et au Département de l'administration et de la gestion. UN وعلاوة على ذلك، تشدد اللجنة على ضرورة استعراض الهيكل التنظيمي ﻹدارة عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة بما في ذلك توزيع المهام بين ادارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون الادارية والتنظيمية.
    Des mesures ont d'ores et déjà été prises pour définir plus clairement les responsabilités respectives du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne ces opérations. UN وقد اتخذت بالفعل اجراءات لوضع تعريف أوضح لمسؤوليات ادارة الشؤون السياسية وادارة عمليات حفظ السلم فيما يتعلق بهذه العمليات.
    Depuis septembre 1993, le Département est également chargé de fournir des services de secrétariat au Comité spécial des opérations de maintien de la paix, lesquels étaient précédemment assurés par le Département des affaires politiques. UN واعتبارا من أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أوكلت للادارة أيضا مهام توفير خدمات اﻷمانة الى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم التي كانت توفر سابقا في اطار ادارة الشؤون السياسية.
    1.21 Dans le cadre de l'exécution de ce sous-programme, le Département des affaires politiques entreprendra les activités suivantes : UN ١-٢١ في تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، ستضطلع ادارة الشؤون السياسية باﻷنشطة التالية:
    Les activités du Département des affaires politiques sont menées habituellement en coopération avec l'institution spécialisée concernée, ainsi qu'avec d'autres organisations internationales s'intéressant à l'espace. UN وتجري أنشطة ادارة الشؤون السياسية بصورة منتظمة بالتعاون مع الهيئة المتخصصة المعنية التابعة لﻷمم المتحدة ومع المنظمات الدولية اﻷخرى المعنية بالفضاء.
    Toutes les demandes d'assistance électorale doivent désormais être adressées à M. Annan, qui, après avoir consulté le Département des affaires politiques décide avec le concours technique de la Division de l'assistance électorale, de la réponse à donner à toutes demandes de cet ordre. UN وبوصفه المنسق، سيحدد السيد أنان، بالتشاور مع ادارة الشؤون السياسية وبدعم تقني من شعبة المساعدة الانتخابية، الرد المناسب على جميع الطلبات التي من هذا النوع.
    Selon le Japon, il est nécessaire de développer et de renforcer davantage la coopération entre le Département des affaires humanitaires et d'autres départements du Secrétariat, notamment le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix. UN تود اليابان أيضا أن تؤكد الحاجة الى زيادة تطوير وتعزيز التعاون بين ادارة الشؤون الانسانية وسائر ادارات اﻷمانة العامة، وعلى اﻷخص ادارة الشؤون السياسية وادارة عمليات حفظ السلام.
    Le PNUD coopère aussi pleinement avec le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat de l'ONU, ainsi qu'avec le Coordonnateur des mesures de sécurité des Nations Unies. UN ويتعاون البرنامج أيضا تعاونا تاما مع ادارة الشؤون السياسية وادارة عمليات حفظ السلم في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومع منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن.
    À cet égard, l'Azerbaïdjan salue et appuie les idées du Secrétaire général sur le renforcement du potentiel des Nations Unies dans le domaine de la consolidation de la paix après les conflits, dont le centre nerveux serait le Département des affaires politiques. UN وفي هذا الصدد، تسجل أذربيجان ترحيبها وتأييدها ﻷفكار اﻷمين العام بشأن تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع، مع جعل ادارة الشؤون السياسية مركز التنسيق لهذا الغرض.
    Le Département des affaires politiques n'ayant plus la responsabilité de ce programme, les dépenses susmentionnées ont été transférées du Département des affaires politiques et sont maintenant proposées pour le Bureau des affaires spatiales. UN ونظرا ﻷن المسؤولية عن البرنامج لم تعد تتولاها ادارة الشؤون السياسية، فان الاحتياجات اللازمة لهذه البنود تقترح اﻵن في إطار مكتب شؤون الفضاء الخارجي، عن طريق النقل من ادارة الشؤون السياسية.
    Le Département des affaires politiques n'ayant plus la responsabilité de ce programme, les dépenses susmentionnées ont été transférées du Département des affaires politiques et sont maintenant proposées pour le Bureau des affaires spatiales. UN ونظرا ﻷن المسؤولية عن البرنامج لم تعد تتولاها ادارة الشؤون السياسية، فان الاحتياجات اللازمة لهذه البنود تقترح اﻵن في إطار مكتب شؤون الفضاء الخارجي، عن طريق النقل من ادارة الشؤون السياسية.
    33. Une délégation a attiré l'attention du Comité sur l'intérêt qu'il y aurait à intégrer la Division des opérations hors Siège au Département des affaires politiques et des affaires du Conseil de sécurité, compte tenu du rôle instrumental que joue cette division dans la mise en oeuvre des opérations de maintien de la paix. UN ٣٣ - واسترعى أحد الوفود انتباه اللجنة الى أهمية إدماج شعبة العمليات الميدانية في ادارة الشؤون السياسية وشؤون مجلس اﻷمن بالنظر الى الدور اﻷساسي الذي تقوم به هذه الشعبة في تنفيذ عمليات صيانة السلم.
    3.12 Dans le cadre de l'application du sous-programme, le Département des affaires politiques est chargé : UN )ب( منهاج عمل اﻷمانة ٣-١٢ في تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، ستقوم ادارة الشؤون السياسية بما يلي:
    4.35 Le Département des affaires politiques continuera à aider le Conseil de tutelle et le Comité spécial à exécuter leurs mandats respectifs, ainsi que l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, suivant les besoins, en ce qui concerne les questions relevant de ce sous-programme. UN ٤-٣٥ ستواصل ادارة الشؤون السياسية مساعدة مجلس الوصاية واللجنة الخاصة على تنفيذ ولايتهما، فضلا عن مساعدة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن فيما يتصل بمسائل مدرجة تحت هذا البرنامج الفرعي، حسب الاقتضاء.
    8. Des consultations périodiques ont eu lieu et des informations ont été échangées entre le Département des affaires politiques du Secrétariat et le Secrétariat général de l'OCI, ainsi qu'avec le Bureau de l'Observateur permanent de l'OCI auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ٨ - وأجريت مشاورات منتظمة وتبودلت المعلومات بين ادارة الشؤون السياسية باﻷمانة العامة واﻷمانة العامة لمنظمة المؤتمر الاسلامي وكذلك مكتب المراقب الدائم للمنظمة لدى اﻷمم المتحدة.
    Département des affaires politiques I 2 UN ٣ باء- ادارة الشؤون السياسية القسم اﻷول
    69. L'un des aspects essentiels de la dernière phase de restructuration du Département des affaires politiques a été le regroupement des fonctions portant sur la fourniture de services à tous les organes intergouvernementaux dont le Département assure le secrétariat. UN ٦٩ - وكان أحد العناصر اﻷساسية في المرحلة اﻷخيرة من إعادة تشكيل ادارة الشؤون السياسية توحيد المهام المتعلقة بتقديم خدمات اﻷمانة الى جميع الهيئات الحكومية الدولية التي تتحمل الادارة مسؤولية تجاهها.
    La Bulgarie se félicite des programmes d'information et des publications mentionnés dans le document A/48/407 ainsi que du projet de création d'un service de la bibliothèque à l'intention du Département des affaires politiques et au Département des opérations de maintien de la paix. UN وترحب بلغاريا ببرامج الاعلام والنشر المشار إليها في الوثيقة A/48/407 وكذلك بمشروع إنشاء دائرة للمكتبة من أجل ادارة الشؤون السياسية وادارة عمليات حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more