"ادارة شؤون الاعلام" - Translation from Arabic to French

    • Département de l'information
        
    Pour s'acquitter de ses nouvelles tâches, le Département de l'information doit continuer à adapter ses priorités et ses programmes. UN وللاضطلاع بهذه المهام الجديدة، يتعين على ادارة شؤون الاعلام مواصلة تكييف أولوياتها وبرامجها.
    Le Département de l'information était responsable d'un programme spécial ayant pour objet de mettre en relief les préoccupations économiques des pays africains. UN وتولت ادارة شؤون الاعلام المسؤولية عن برنامج خاص لتركيز الضوء على الشواغل الاقتصادية لافريقيا.
    Programme de base du Département de l'information UN جوهر البرنامج الاعلامي الذي تضطلع به ادارة شؤون الاعلام
    Campagne mondiale de sensibilisation au Département de l'information : 3 administrateurs, 3 agents des services généraux UN حملة إيجاد وعي عالمي، في ادارة شؤون الاعلام: ٣ من الفئة الفنية، و ٣ من فئة الخدمات العامة
    Les deux numéros comportaient des articles rédigés à partir de la documentation du Département de l'information ou rédigés par le Centre d'information. UN وشمل العددان مقالات تستند الى مواد مقدمة من ادارة شؤون الاعلام أو من اعداد المركز.
    Le Département de l'information poursuivra son programme spécial consacré aux problèmes économiques de l'Afrique. UN وستواصل ادارة شؤون الاعلام برنامجها الخاص ﻹبراز الاهتمامات الاقتصادية الافريقية.
    Pour l'instant, le Département de l'information se trouve à la croisée des chemins. UN إن ادارة شؤون الاعلام تجد نفسها اليوم بالذات عند مفترق طرق.
    Représente le Département de l'information au Cambodge, à Hong-kong, en République démocratique populaire lao, en Malaisie, à Singapour, en Thaïlande et au Viet Nam; UN تمثل ادارة شؤون الاعلام في تايلند، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وسنغافورة، وفييت نام، وكمبوديا، وماليزيا؛
    Or, le Département de l'information ne juge pas apparemment nécessaire de consulter le pays hôte au sujet de la fermeture d'un centre d'information situé dans sa capitale. UN إذ أن ادارة شؤون الاعلام يبدو أنها ترى أنه من غير اللازم التشاور مع البلد المضيف بشأن اغلاق مركز للاعلام يقع في عاصمتها.
    La Bulgarie souhaite la création d'une antenne d'information au Bureau du PNUD à Sofia et est prête à cet égard à coopérer pleinement avec le Département de l'information. UN وتود بلغاريا إنشاء فرع إعلامي في مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في صوفيا وهي على استعداد في هذا الصدد للتعاون الكامل مع ادارة شؤون الاعلام.
    Ils ont organisé des projections de films, donné des conférences, traduit et diffusé des publications et des affiches produites par le Département de l'information ainsi que par la Division des droits des Palestiniens. UN وقام الموظفون بتنظيم عروض لﻷفلام وإلقاء المحاضرات وترجمة وتوزيع المنشورات والملصقات التي انتجتها ادارة شؤون الاعلام وشعبة حقوق الفلسطينيين.
    Frais de production du Département de l'information UN تكاليف انتاج مواد ادارة شؤون الاعلام
    Un orateur, s'exprimant au nom de plusieurs délégations, a fait valoir que le consensus n'était pas une fin en soi, mais un moyen d'améliorer les travaux du Département de l'information. UN وذكر أحد الوفود، بالنيابة عن عدد من وفود أخرى أن توافق اﻵراء ليس هدفا في حد ذاته، وإنما يمثل نقطة انطلاق لتحسين عمل ادارة شؤون الاعلام.
    Elles se sont félicitées de la coopération instaurée entre le Département de l'information et l'UNESCO pour la réalisation d'importantes activités comme les séminaires de Windhoek et d'Alma Alta pour le développement d'une presse indépendante et pluraliste dans leurs régions respectives. UN وأعربوا عن تأييدهم للتعاون القائم بين ادارة شؤون الاعلام واليونسكو في مبادرات هامة كالحلقتين الدراسيتين في وندهوك وآلما آلتا المكرستين لتشجيع إقامة صحافة مستقلة وتعددية في منطقة كل منهما.
    5. À la même séance, le Sous-Secrétaire général à l'information a fait une déclaration liminaire sur les activités du Département de l'information. UN ٥ - وفي الجلسة ذاتها أدلى اﻷمين العام المساعد لشؤون الاعلام ببيان استهلالي عن أنشطة ادارة شؤون الاعلام.
    Le Département de l'information du Secrétariat est chargé de diffuser des informations sur le Séminaire, et notamment de publier des communiqués de presse sur les séances publiques. UN وتكون ادارة شؤون الاعلام باﻷمانة العامة مسؤولة عن نشر المعلومات عن الحلقة الدراسية، بما في ذلك اصدار البيانات الصحفية التي تغطي الجلسات العلنية للحلقة الدراسية.
    4. Le présent rapport donne un aperçu des mesures que le Département de l'information a prises pour appliquer ces recommandations. UN ٤ - ويوجز هذا التقرير العمل الذي اتخذته ادارة شؤون الاعلام لتنفيذ تلك التوصيات.
    Le Département de l'information du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies utilisera aussi pleinement les services des nombreux correspondants des organes de presse et des organisations non gouvernementales qui prévoient de couvrir ces événements de façon suivie et en direct. UN وستستفيد ادارة شؤون الاعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على نحو كامل من المنافذ الاعلامية الكثيرة والمنظمات غير الحكومية التي تخطط لتغطية هذه اﻷحداث بصورة منتظمة ومتتالية.
    Pour faire connaître la Conférence mondiale, le Centre a diffusé un dossier spécial contenant des documents du Département de l'information, des affiches, des informations de base et des fiches d'information. UN وﻹلقاء الضوء على المؤتمر العالمي، وزع المركز مجموعة مواد خاصة بجانب المواد المقدمة من ادارة شؤون الاعلام والملصقات ومذكرات المعلومات اﻷساسية وصحائف الوقائع.
    Des affiches et des communiqués de presse du Département de l'information ont été distribués par le Centre pour célébrer la Journée des droits de l'homme, et une cérémonie spéciale a été organisée par les Ministères de la justice et des affaires étrangères au cours de laquelle ont été exposées 200 affiches d'enfants autochtones. UN ووزع المركز ملصقات ونشرات صحفية من ادارة شؤون الاعلام احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان، كما نظمت كل من وزارتي العدل والخارجية حدثا خاصا حيث عرض ٢٠٠ ملصق من اعداد اﻷطفال من السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more