"ادعاءاته بالتعرض" - Translation from Arabic to French

    • ses allégations
        
    Ses médecins ont, en outre, estimé ces symptômes compatibles avec ses allégations de torture. UN وقد رأى أطباؤه أن هذه الأعراض تتفق مع ادعاءاته بالتعرض للتعذيب.
    Il réaffirme que ses allégations de torture n'ont été prises en considération ni lors de son procès en première instance ni en deuxième instance. UN ويؤكد من جديد أن ادعاءاته بالتعرض للتعذيب لم تؤخذ بعين الاعتبار خلال محاكمته أمام المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف.
    Il réaffirme que ses allégations de torture n'ont été prises en considération ni lors de son procès en première instance ni en deuxième instance. UN ويؤكد من جديد أن ادعاءاته بالتعرض للتعذيب لم تؤخذ بعين الاعتبار خلال محاكمته أمام المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف.
    Il avance que, au cours du procès, la Cour n'a pas tenu compte de ses allégations de torture ni du fait que de nombreux témoins avaient retiré leurs témoignages contre lui en expliquant qu'ils avaient été obtenus sous la torture. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن المحكمة تجاهلت، أثناء المحاكمة، ادعاءاته بالتعرض للتعذيب وتراجع عدد كبير من الشهود عن الشهادات التي أدلوا بها ضده، ويقول إنّ تلك الشهادات انتزعت منهم تحت التعذيب.
    6.7 Lors d'une audience devant la cour le 18 juin 2012, le requérant a réitéré sa demande qu'une enquête efficace et indépendante soit réalisée sur ses allégations de torture et, notamment, qu'une expertise médicale sérieuse soit effectuée. UN 6-7 لقد كرر صاحب البلاغ، أثناء جلسة أمام المحكمة عقدت يوم 18 حزيران/ يونيه 2012، طلبه إجراء تحقيق فعال ومستقل في ادعاءاته بالتعرض للتعذيب، وكرر بالأخص طلبه إجراء فحص طبي جاد.
    6.7 Lors d'une audience devant la cour le 18 juin 2012, le requérant a réitéré sa demande qu'une enquête efficace et indépendante soit réalisée sur ses allégations de torture et, notamment, qu'une expertise médicale sérieuse soit effectuée. UN 6-7 لقد كرر صاحب البلاغ، أثناء جلسة أمام المحكمة عقدت يوم 18 حزيران/ يونيه 2012، طلبه إجراء تحقيق فعال ومستقل في ادعاءاته بالتعرض للتعذيب، وكرر بالأخص طلبه إجراء فحص طبي جاد.
    4.3 L'État partie soutient que les griefs que le requérant tire des articles 1er, 2, 12, 13, 14, 15 et 16 de la Convention contre la torture sont irrecevables car ses allégations de mauvais traitements visant à lui extorquer des aveux ne sont corroborées par aucun élément de preuve et ne sont donc pas fondées. UN 4-3 و تدفعّ الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب الشكوى بموجب المواد 1 و2 و12 و13 و14 و15 و16 من اتفاقية مناهضة التعذيب غير مقبولة لأنّ ادعاءاته بالتعرض لسوء المعاملة بهدف انتزاع اعترافاته بالقوة لا تستند إلى دليل، وبالتالي لا أساس لها من الصحة.
    4.3 L'État partie soutient que les griefs que le requérant tire des articles 1er, 2, 12, 13, 14, 15 et 16 de la Convention contre la torture sont irrecevables car ses allégations de mauvais traitements visant à lui extorquer des aveux ne sont corroborées par aucun élément de preuve et ne sont donc pas fondées. UN 4-3 و تدفعّ الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب الشكوى بموجب المواد 1 و2 و12 و13 و14 و15 و16 من اتفاقية مناهضة التعذيب غير مقبولة لأنّ ادعاءاته بالتعرض لسوء المعاملة بهدف انتزاع اعترافاته بالقوة لا تستند إلى دليل، وبالتالي لا أساس لها من الصحة.
    146. Dans l'affaire no 1353/2005 (Afuson c. Cameroun), le Comité a noté que l'auteur avait présenté des informations et des pièces détaillées, y compris plusieurs certificats médicaux, à l'appui de ses allégations de tortures physiques et psychologiques par les forces de sécurité. UN 146- وفي القضية 1353/2٠٠5 (آفوسون ضد الكاميرون)، لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ قدم معلومات وأدلة مفصَّلة تضمّنت عدة شهادات طبية لدعم ادعاءاته بالتعرض للتعذيب الجسدي والنفسي على يد قوات الأمن.
    9. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile et approprié, et notamment d'enquêter sur ses allégations de mauvais traitements, ainsi qu'une réparation. UN 9- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بإتاحة سبيل انتصاف فعال ومناسب لصاحب البلاغ، بما في ذلك إجراء تحقيق في ادعاءاته بالتعرض لسوء المعاملة، وتعويضه.
    146. Dans l'affaire no 1353/2005 (Afuson c. Cameroun), le Comité a noté que l'auteur avait présenté des informations et des pièces détaillées, y compris plusieurs certificats médicaux, à l'appui de ses allégations de tortures physiques et psychologiques par les forces de sécurité. UN 146 - وفي القضية 1353/2٠٠5 (آفوسون ضد الكاميرون)، لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ قدم معلومات وأدلة مفصَّلة تضمّنت عدة شهادات طبية لدعم ادعاءاته بالتعرض للتعذيب الجسدي والنفسي على يد قوات الأمن.
    2.11 L'auteur fait valoir que les autorités norvégiennes ont à plusieurs reprises refusé d'enquêter sur ses allégations de torture alors qu'en vertu de l'article 17 de la loi administrative, les personnes appelées à statuer sont tenues d'examiner le dossier sous tous ses aspects. UN 2-11 ويتحجج صاحب البلاغ بأن السلطات النرويجية لم تبادر في مناسبات عديدة إلى التحقيق في ادعاءاته بالتعرض للتعذيب، بالرغم من أنها ملزمة بموجب المادة 17 من القانون الإداري بالنظر في جميع الجوانب المتصلة بالقضية.
    4.3 Pour ce qui est du grief de violation de l'article 7 du Pacte, l'État partie renvoie aux faits résumés aux paragraphes 2.3 et 2.14 et objecte que l'auteur n'a apporté aucune preuve à l'appui de ses allégations selon lesquelles il a été roué de coups et a été soumis à d'autres pressions physiques ou psychologiques. UN 4-3 فيما يتعلق بالانتهاك المدعى وقوعه للمادة 7 من العهد، تشير الدولة الطرف إلى وقائع البلاغ الموجزة في الفقرتين 2-3 و2-14 أعلاه وتدفع بأن صاحب البلاغ لم يقدّم أي أدلة تؤيّد ادعاءاته بالتعرض للضرب وغيره من ضروب الضغط البدني و/أو النفسي.
    222. Dans l'affaire no 1070/2002 (Kouidis c. Grèce), portant sur une violation du paragraphe 3 g) de l'article 14, le Comité a conclu que l'État partie était tenu d'assurer à l'auteur un recours utile et approprié, et notamment d'enquêter sur ses allégations de mauvais traitements, ainsi qu'une réparation. UN 222- وفي القضية رقم 1070/2002 (كويدس ضد اليونان) بشأن انتهاك الفقرة 3(ز) من المادة 14، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف ملزمة بإتاحة سبيل انتصاف فعال ومناسب لصاحب البلاغ، بما في ذلك إجراء تحقيق في ادعاءاته بالتعرض لسوء المعاملة، وتعويضه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more