"ادعاءات المصدر" - Translation from Arabic to French

    • les allégations de la source
        
    • les allégations formulées par la source
        
    • aux allégations de la source
        
    • des allégations de la source
        
    • the allegations of the source
        
    • les allégations avancées par la source
        
    • les arguments de la source
        
    • allégations de la source ont été portées
        
    Le Gouvernement affirme que les allégations de la source ne sont pas objectives, ni fiables ou crédibles. UN وتؤكد الحكومة أن ادعاءات المصدر ليست موضوعية ولا موثوق بها ولا يمكن تصديقها.
    Cela semble corroborer les allégations de la source concernant le fait que les opinions et convictions de M. Al-Alouane sont les principales raisons de sa détention. UN ويبدو أن هذا يؤكد ادعاءات المصدر المتعلقة بأن آراء ووجهات نظر السيد العلوان هي السبب الرئيسي لاحتجازه.
    En outre, l'Autorité palestinienne n'a pas contesté les allégations de la source selon lesquelles M. AlGhussein a été maintenu en détention sans qu'aucune infraction pénale ne lui ait été imputée. UN كما لم تنكر السلطة الفلسطينية ادعاءات المصدر بأن السيد الغصين محتجز بدون أن توجه إليه أي تهمة جنائية.
    4. Le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement qui lui a communiqué des données factuelles concernant les allégations formulées par la source. UN 4- ويرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة التي قدمت إليه معلومات تستند إلى الوقائع بشأن ادعاءات المصدر.
    Dans sa communication adressée au Groupe de travail le 18 décembre 2012, le Gouvernement a répondu aux allégations de la source comme suit. UN 36- وجّهت الحكومة إلى الفريق العامل رسالة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2012، ردت فيها على ادعاءات المصدر كالآتي:
    18. Le Gouvernement n'a pas fait d'observations au sujet des allégations de la source portant sur la façon dont l'action engagée contre Ayub Masih s'était déroulée; il ne les a pas non plus réfutées. UN 14- ولم تعلق الحكومة على ادعاءات المصدر بشأن الكيفية التي سارت بها الدعوى ضد أيوب مسيح، ولم تفند هذه الادعاءات.
    les allégations de la source restent, dans leur ensemble, dénuées de tout fondement de fait ou de droit. UN وتظل ادعاءات المصدر في مجملها بلا أي أساس وقائعي أو قانوني.
    Le Groupe de travail aurait eu besoin que le Gouvernement donne davantage de renseignements pour réfuter directement les allégations de la source, qui considère les peines prononcées comme disproportionnées. UN وقد يحتاج الفريق العامل إلى معلومات إضافية من الحكومة تبطل بصورة مباشرة ادعاءات المصدر بعدم تناسب العقوبات.
    Toutefois, le Groupe de travail aurait eu besoin de davantage de renseignements de la part du Gouvernement invalidant les allégations de la source quant au caractère disproportionné des peines prononcées. UN إلا أن الفريق العامل كان يحتاج إلى معلومات إضافية من الحكومة تبطل بالفعل ادعاءات المصدر بعدم تناسب العقوبات.
    Il déplore toutefois que ni le Gouvernement iraquien ni celui des États-Unis n'aient présenté des observations concernant expressément les allégations de la source. UN غير أنه يأسف لأنه لا الحكومة العراقية ولا حكومة الولايات المتحدة قدمت ملاحظات تتناول تحديداً ادعاءات المصدر.
    8. les allégations de la source n'ont pas été réfutées par le Gouvernement, qui en aurait eu l'occasion. UN 8- ولم تدحض الحكومة ادعاءات المصدر رغم أن الفرصة أتيحت لها لذلك.
    Le Groupe de travail note avec préoccupation les allégations de la source concernant la Cour de sûreté de l'État. UN 28- لاحظ الفريق العامل بقلق ادعاءات المصدر بشأن محكمة أمن الدولة.
    Le Groupe de travail relève également avec préoccupation les allégations de la source concernant la portée excessivement étendue des chefs d'accusation en droit pénal jordanien. UN 33- لاحظ الفريق العامل أيضاً بقلق ادعاءات المصدر بشأن تعريف الجرائم بشكل واسع وفضفاض للغاية في قانون العقوبات الأردني.
    3. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir fourni des informations détaillées concernant les allégations de la source. UN 3- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها معلومات مفصلة بشأن ادعاءات المصدر.
    9. Dans sa réponse sur les allégations de la source, le Gouvernement a fourni les informations ci-après. UN 9- ووفرت الحكومة المعلومات التالية في ملاحظاتها على ادعاءات المصدر.
    Sans contester les allégations de la source concernant l'arrestation et la détention de M. AlGhussein avant son transfert à Gaza à une date qui n'est précisée ni par la source ni par l'Autorité palestinienne, cette dernière ne nie pas qu'il ait été détenu pendant un temps considérable. UN ولم تعترض على ادعاءات المصدر بشأن إلقاء القبض على السيد الغصين واحتجازه قبل نقله إلى غزّة في تاريخ لم يذكره المصدر ولا السلطة الفلسطينية، ولم تنكر احتجازه لفترة طويلة.
    20. En ce qui concerne le cas de Georges Ayoub Chalaweet, le Groupe de travail constate qu'il y a divergence entre les allégations de la source et la réponse du Gouvernement. UN 20- وفي ما يتعلق بقضية جورج أيوب شلاويط، يلاحظ الفريق العامل وجود تناقض بين ادعاءات المصدر ورد الحكومة.
    20. Il ressort de ce qui précède que les allégations de la source et celles formulées par le Gouvernement sont totalement contradictoires. UN 20- ويتضح مما سبق التعارض التام بين ادعاءات المصدر وتلك التي صاغتها الحكومة.
    4. Le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, qui lui a fourni les renseignements demandés concernant les allégations formulées par la source. UN 4- ويرحّب الفريق العامل بتعاون حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، التي زوّدت الفريق العامل بالمعلومات المطلوبة بخصوص ادعاءات المصدر.
    13. La réponse du Gouvernement aux allégations de la source peut être résumée comme suit. UN 13- ويمكن إيراد رد الحكومة على ادعاءات المصدر على النحو التالي.
    8. Dans sa réponse, le Gouvernement fait les observations suivantes au sujet des allégations de la source: UN 8- وقدمت الحكومة في ردها البيان التالي بشأن ادعاءات المصدر:
    2. The Working Group regrets that the Government has not replied to the allegations of the source. UN 2- يأسف الفريق العامل لكون الحكومة لم ترد على ادعاءات المصدر.
    21. Le Gouvernement n'a fourni aucune information concernant leur situation actuelle et n'a pas contesté ou réfuté les allégations avancées par la source selon lesquelles les deux filles de M. Oh étaient détenues arbitrairement mais s'est contenté de déclarer que l'affaire mentionnée dans la lettre ne relevait pas de la détention arbitraire. UN 21- ولم تقدم الحكومة معلومات عن وضعهم الحالي كما أنها لم تعترض أو تدحض ادعاءات المصدر بأن ابنتي السيد أوه محتجزتان واكتفت بالقول " إن الحالة المشار إليها في رسالتكم لا تمت إلى الاحتجاز التعسفي بأي صلة " .
    les arguments de la source concernant le caractère arbitraire de la privation de liberté UN ادعاءات المصدر بشأن الطابع التعسفي للحرمان من الحرية
    6. les allégations de la source ont été portées à l'attention du Gouvernement. Dans une déclaration faite le 31 mars 2005, le Gouvernement a fait savoir au Groupe de travail que M. Al Awadi avait été remis en liberté le 6 mars 2005. UN 6- وقد أحيلت ادعاءات المصدر إلي الحكومة، وأبلغت الحكومة الفريق العامل في 31 آذار/مارس 2005 بأن السيد العوضي قد أطلق سراحه من الاعتقال يوم 6 آذار/مارس 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more